Web Images Vidéos Maps Actualités Groupes Gmail plus »
« Retour à mon iGoogle
Google Traduction
Aucun aperçu disponible

Google Traduction

De : CHW

Translation Gadget (version 0.6.1 - 2007.10.10) - Translate text without leaving your homepage.

17 716 utilisateurs |   75 avis

Ajouté

1 2 3 4

Commentaires (30)

Connectez-vous pour ajouter un commentaire sur ce gadget.

Tiedot eivät tilapäisesti ole saatavissa.  x xenex - 19 févr. 2009 - Signaler ce commentaire

Formidable ! Je viens d'installer ce gadget pour traduire la phrase que j'ai notée en titre. Avant même que je saisisse quoi que ce soit, j'avais la réponse: informations temporairement indisponible. Je pense que ça lit dans les pensées. INCONVÉNIENT: Ça ne connait que ça !

fati essouki  fati.essouki@orange.fr - 19 janv. 2009 - Signaler ce commentaire

Toi pas être con moi pas marcher aussi

???  Florian Herry - 11 janv. 2009 - Signaler ce commentaire

moi être con ou pas marcher????

julien michelin - 5 janv. 2009 - Signaler ce commentaire

ouai bah ca fait 10min que je galère avec cet outil, je suis pas ingénieure mais pas une belette pourtant j'y arrive pas! merci google

mariecostard@wanadoo.fr - 23 déc. 2008 - Signaler ce commentaire

Sehr geehrte Damen und Herren, soeben wurde ein DPD Paket für den Versand mit dem DPD für Sie vorbereitet. Folgende Bestellbegleitinformationen liegen für diese DPD Paket Sendung vor: Referenz1: mariec3831 Referenz2: 1 x 60006 - tv 4-POOT ZW Über die DPD Online-Sendungsverfolgung DELIStrack können sie sich über den aktuellen Status Ihres DPD Pakets im DPD Logistiknetzwerk informieren. Sollte der obige DELIStrack Link nicht funktionieren, kopieren sie bitte den folgenden Link in die www-Adressleiste ihres Browsers. DELIStrack: http://www.dpd.de/cgi-bin/delistrack?typ=1〈=de&pknr=01475024272829 Diese Email wurde von DELISprint automatisch generiert . Ihr DPD-Team

Anonyme - 16 déc. 2008 - Signaler ce commentaire

Nul, du "petit nègre"…i

HAHA  Anna Granier - 5 déc. 2008 - Signaler ce commentaire

quand on tape "topinambour" et qu'on le traduit en finnois, on obtient "jerusalem". *fou-rire* n'empêche ce truc est vraiment minable je suis super déçue!!

Foireux !  Anonyme - 4 déc. 2008 - Signaler ce commentaire

Ca ne fonctionne pas !

Signaler un commentaire ne respectant pas le règlement