DE19520432A1 - Hand held foreign language translation system - Google Patents

Hand held foreign language translation system

Info

Publication number
DE19520432A1
DE19520432A1 DE1995120432 DE19520432A DE19520432A1 DE 19520432 A1 DE19520432 A1 DE 19520432A1 DE 1995120432 DE1995120432 DE 1995120432 DE 19520432 A DE19520432 A DE 19520432A DE 19520432 A1 DE19520432 A1 DE 19520432A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
translation
character
characters
dictionary
translated
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
DE1995120432
Other languages
German (de)
Inventor
Peter Kremser
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
KREMSER PETER DIPL MATH
Original Assignee
KREMSER PETER DIPL MATH
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by KREMSER PETER DIPL MATH filed Critical KREMSER PETER DIPL MATH
Priority to DE1995120432 priority Critical patent/DE19520432A1/en
Publication of DE19520432A1 publication Critical patent/DE19520432A1/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F15/00Digital computers in general; Data processing equipment in general
    • G06F15/02Digital computers in general; Data processing equipment in general manually operated with input through keyboard and computation using a built-in program, e.g. pocket calculators
    • G06F15/025Digital computers in general; Data processing equipment in general manually operated with input through keyboard and computation using a built-in program, e.g. pocket calculators adapted to a specific application
    • G06F15/0283Digital computers in general; Data processing equipment in general manually operated with input through keyboard and computation using a built-in program, e.g. pocket calculators adapted to a specific application for data storage and retrieval

Abstract

The system has non alphanumeric input, an optical sensor 2 and a microphone 6 in a housing shaped for being hand held. It has a number of function keys 5, a display 3 and miniature loudspeaker 7. Within the unit is a facility to store a dictionary for a number of languages. The user speaks a required phrase and the system identifies separate words and executes a speech recognition process. The dictionary is accessed and the result of the translation synthesised and output via the display and miniature loudspeaker. If a word is not identified the user manually enters possible equivalents. If considered successful they are added to the dictionary.

Description

Die vorliegende Erfindung betrifft ein handgehaltenes Übersetzungsgerät.The present invention relates to a handheld translation device.

Die Übersetzung fremdsprachlicher Texte erfolgt heutzutage üblicherweise dadurch, daß der als Ausdruck vorliegende Text von einem Übersetzer übersetzt und mittelbar über Diktat oder unmittelbar in einem Textverarbeitungsprogramm eines Computers geschrieben wird.Nowadays the translation of foreign language texts is usually done by the fact that the Text available as a printout translated by a translator and indirectly via dictation or written directly in a word processor on a computer.

Zur Erleichterung dieses Übersetzungsvorganges wird auch an Systemen gearbeitet, die eine Textvorlage z. B. durch Scannen in den Computer einlädt, woraufhin ein Übersetzungspro­ gramm den gesamten fremdsprachigen Text übersetzen soll.To facilitate this translation process, systems are also being developed that have a Text template z. B. invites by scanning into the computer, whereupon a translation pro should translate the entire foreign language text.

Derartige Übersetzungshilfen sind nicht mobil und auch nur bei der Übersetzung umfangrei­ cher Textdokumente sinnvoll einsetzbar, insbesondere da bisher auch immer noch eine er­ hebliche Überarbeitung des roh übersetzten Textes durch einen geschulten Übersetzer oder Dolmetscher notwendig ist.Such translation aids are not mobile and only extensive when it comes to translation Text documents can be used sensibly, especially since so far they have still been used substantial revision of the raw translated text by a trained translator or Interpreter is necessary.

Dem mit einer Fremdsprache in den Grundzügen vertrauten Leser stellt sich demgegenüber meist das Problem, daß ihm jeweils nur einzelne Wörter oder Redewendungen unbekannt sind. Dem Leser bietet sich damit die Alternative, das ihm unbekannte Wort aus dem Zu­ sammenhang zu erschließen oder aber seine präzise Bedeutung in einem Wörterbuch nachzu­ schlagen. Die erste Alternative ist nicht immer möglich und führt außerdem häufig zu Fehlinterpretationen. Das Nachschlagen in einem Wörterbuch ist dagegen lästig und zeit­ aufwendig. Außerdem ist ein Wörterbuch hinreichender Größe nicht überall zur Hand und unterwegs nur mühsam mitzuführen.The reader who is familiar with a foreign language in the main features stands in contrast mostly the problem that only individual words or phrases are unknown to him are. The reader is thus offered the alternative of knowing the unknown word from the Zu context or to reconstruct its precise meaning in a dictionary beat. The first alternative is not always possible and also often leads to Misinterpretation. However, looking up a dictionary is tedious and time-consuming complex. In addition, a dictionary of sufficient size is not always at hand and difficult to carry on the way.

Ein weiterer Nachteil ist der, daß das nachgeschlagene Wort, soweit es nicht in dem Vorla­ getext notiert wird, nicht dauerhaft zu Verfügung steht. Die Erfahrung zeigt, daß Wörter nach einmaligem Nachschlagen noch nicht ausreichend präsent sind, so daß diese unter Um­ ständen erneut nachgeschlagen werden müssen. Another disadvantage is that the word looked up, as far as it is not in the Vorla text is noted, is not permanently available. Experience shows that words are not sufficiently present after a single look-up, so that these under Um have to be looked up again.  

Einer der vorstehend genannten Nachteile, nämlich das unpraktische Mitführen eines Nach­ schlagewerkes, wird bereits durch eine Vorrichtung beseitigt, die z. B. von der Firma Lan­ genscheidt vertrieben wird.One of the disadvantages mentioned above, namely the impractical carrying of a night Schlagewerkes, is already eliminated by a device that z. B. from the company Lan is distributed by genscheidt.

Dieses Übersetzungsgerät ist ungefähr taschenrechnergroß und arbeitet wie folgt:This translation device is approximately the size of a calculator and works as follows:

Ein unbekanntes Wort aus einer Fremdsprache wird über eine alphanumerische Tastatur in das Gerät eingegeben, woraufhin dieses, soweit das Wort in dem Wörterbuch verfügbar ist, eine oder mehrere alternative Übersetzungen dieses Wortes auf einem LCD-Display ausgibt.An unknown word from a foreign language is entered using an alphanumeric keyboard entered the device, whereupon, as far as the word is available in the dictionary, displays one or more alternative translations of this word on an LCD display.

Eine derartige Vorrichtung ist zwar verhältnismäßig leicht mitführbar, weist jedoch ver­ schiedene andere Nachteile auf.Such a device is relatively easy to carry, but ver various other disadvantages.

Zum einen ist die alphanumerische Eingabe zeitaufwendig und erfordert aufgrund der gerin­ gen Tastaturgröße einiges Geschick. Darüber hinaus ergibt sich die Möglichkeit von Fehl­ eingaben durch Rechtschreibfehler.On the one hand, alphanumeric entry is time-consuming and due to the gerin some skill compared to keyboard size. There is also the possibility of failure entered by spelling errors.

Zum anderen ist diese Vorrichtung aufgrund der nur alphanumerischen Eingabe auf Spra­ chen und Zeichensätze beschränkt, die eben alphanumerisch darstellbar sind. Es besteht kei­ nerlei Möglichkeit, Wörter einzugeben, die aus Buchstaben aus anderen Alphabeten wie z. B. Griechisch, Arabisch, Katakana oder Kyrillisch bestehen.On the other hand, this device is based on the only alphanumeric input on language and character sets that can be represented alphanumerically. There is no A simple way to enter words that consist of letters from other alphabets such as B. Greek, Arabic, Katakana or Cyrillic.

Eine Eingabe von Wörtern aus symbolhaften Sprachen wie z. B. Chinesisch scheidet eben­ falls aus, da derartige Sprachen keine Alphabete kennen, sondern für jeden Begriff ein eige­ nes Symbol verwenden. Zur Eingabe derartiger Symbole über Tastatur wäre eine Vielzahl von Tasten erforderlich, was nicht praktikabel ist.Entering words from symbolic languages such as B. Chinese just separates if so, since such languages do not know alphabets, but a separate one for each term Use the symbol. There would be a large number for entering such symbols via the keyboard of buttons required, which is not practical.

Auch die Erfassung der Bedeutung von Bildsymbolen oder Piktogrammen ist nicht möglich.It is also not possible to determine the meaning of picture symbols or pictograms.

Weiter wird mit dieser Vorrichtung auch nicht das Problem gelöst, daß unbekannte Wörter unter Umständen mehrfach nachgeschlagen werden müssen.Furthermore, this device does not solve the problem of unknown words may have to be looked up several times.

(An dieser Stelle sei bemerkt, daß im Folgenden zur Vereinfachung meist von Zeichen die Rede sein wird. Hierunter sollen alle Arten von Buchstaben, Buchstabenkombinationen, Wörtern, Redewendungen, Sätzen, Bildern, Symbolen, Piktogrammen etc. verstanden wer­ den.)
Es ist daher Aufgabe der vorliegenden Erfindung, ein Übersetzungsgerät anzugeben, mit dem unter Vermeidung der im Stand der Technik gegebenen und vorstehend beschriebenen Nachteile eine schnelle und effiziente Übersetzung einzelner Zeichen aus beliebigen Zei­ chensätzen oder Alphabeten unabhängig von stationären Vorrichtungen möglich ist.
(At this point it should be noted that for the sake of simplicity we will usually refer to characters. This is understood to mean all types of letters, letter combinations, words, phrases, sentences, images, symbols, pictograms, etc.)
It is therefore an object of the present invention to provide a translation device with which, while avoiding the disadvantages given in the prior art and described above, rapid and efficient translation of individual characters from arbitrary character sets or alphabets is possible independently of stationary devices.

Es ist weiter Aufgabe der vorliegenden Erfindung, ein Gerät anzugeben, mit dem das Ler­ nen der nachgeschlagenen Zeichen erleichtert wird.It is a further object of the present invention to provide a device with which the ler of the characters looked up is facilitated.

Zur Lösung dieser Aufgabe wird ein handgehaltenes Übersetzungsgerät vorgeschlagen, das durch die folgenden Merkmale gekennzeichnet ist:To solve this problem, a handheld translation device is proposed is characterized by the following features:

  • - Eine nicht alphanumerische Eingabeeinrichtung für die zu übersetzenden Zeichen;- A non-alphanumeric input device for the characters to be translated;
  • - eine Übersetzungseinrichtung für die eingelesenen Zeichen; und- A translation device for the read characters; and
  • - eine Ausgabeeinrichtung für die eingelesenen Zeichen.- An output device for the read characters.

Durch die Anordnung der vorgenannten Merkmale innerhalb eines handgehaltenen kleinen Gerätes ist es möglich, dieses überall hin, z. B. zur Schule, zur Universität, auf Reisen, in der Bahn etc. mitzuführen. Durch eine nicht alphanumerische Eingabeeinrichtung entfällt das zeitraubende und fehlerträchtige Eingeben mittels einer alphanumerischen Tastatur.By arranging the aforementioned features within a hand-held small one It is possible to use this device anywhere, e.g. B. to school, university, traveling, in on the train etc. A non-alphanumeric input device is not required time-consuming and error-prone entry using an alphanumeric keyboard.

Vorteilhafte Ausgestaltungen der Erfindung sind Gegenstand der Unteransprüche.Advantageous embodiments of the invention are the subject of the dependent claims.

Es ist besonders bevorzugt, wenn die Eingabeeinrichtung einen optischen Abtaster mit Zei­ chenerkennung umfaßt.It is particularly preferred if the input device has an optical scanner with time Chen detection includes.

Ein derartiger optischer Abtaster, der sich innerhalb des z. B. stiftförmig ausgebildeten Gerä­ tes befindet, wird über das zu übersetzende Zeichen geführt und scanned dieses. Eine mit dem optischen Abtaster zusammenwirkende Zeichenerkennungssoftware, z. B. OCR-Zeichenerkennung, führt zur Erkennung der einzelnen Zeichen, die dann zur Weiterverarbei­ tung der Übersetzungseinrichtung zugeführt werden.Such an optical scanner, which is located within the z. B. pin-shaped devices tes is passed over the character to be translated and scanned. One with the optical scanner interacting character recognition software, e.g. B. OCR character recognition, leads to the recognition of the individual characters, which are then further processed device of the translation device are supplied.

Das Führen des optischen Abtasters kann außerordentlich schnell erfolgen und dauert auch bei längeren Zeichen kaum eine Sekunde. Eine Fehleingabe ist praktisch ausgeschlossen, es sei denn, ein völlig anderes Wort würde abgetastet. Aber selbst in einem solchen Falle könnte anschließend noch das richtige Wort in kürzester Zeit abgetastet werden. Die zeitrau­ bende Eingabe über eine Tastatur entfällt.The optical scanner can be guided extremely quickly and also takes time barely a second for longer characters. An incorrect entry is practically impossible, it unless a completely different word is scanned. But even in such a case  the correct word could then be scanned in a very short time. The time-consuming There is no need to use a keyboard.

Mit entsprechender Zeichenerkennungssoftware ist es möglich, beliebige Zeichen einzuscan­ nen, selbst solche, die sich über eine alphanumerische oder eine andere Tastatur nicht einge­ ben lassen. Selbst bei außerordentlich umfangreichen Zeichensätzen wie z. B. der chinesi­ schen Schrift, ist eine Übersetzung nur durch die angeschlossene Zeichenerkennungssoftware und die in den Zeichendatenbanken wie Wörterbüchern abgelegten Daten, nicht jedoch über das Eingabemedium beschränkt.With the appropriate character recognition software, it is possible to scan any characters NEN, even those that are not entered using an alphanumeric or other keyboard leave. Even with extraordinarily extensive character sets such as B. the chinesi font, is a translation only by the connected character recognition software and the data stored in the character databases such as dictionaries, but not via limited the input medium.

Selbstverständlich ist es mit einem derartigen Gerät auch möglich, Zeichen, die entweder nicht in geschriebener Form vorliegen oder sich für ein Scannen nicht eignen (z. B. Schrift­ zug auf einer entfernten Leuchtreklame oder ähnliches) zu übersetzen. Zu diesem Zweck muß lediglich das zu übersetzende Zeichen auf einem Stück Papier aufgeschrieben werden, woraufhin das Zeichen von der Handschrift eingelesen werden kann. Hierzu ist allerdings eine spezielle Software zu Erkennung von Handschriften notwendig.Of course, with such a device it is also possible to use characters that either not in written form or unsuitable for scanning (e.g. writing train on a distant neon sign or similar). To this end you only have to write down the character to be translated on a piece of paper, whereupon the sign can be read from the handwriting. However, this is special software for recognizing handwriting is necessary.

Insbesondere für den letzten Fall ist es sinnvoll, wenn alternativ oder kumulativ zu dem op­ tischen Abtaster mit Zeichenerkennung eine akustische Eingabeeinrichtung mit Spracherken­ nung bei dem erfindungsgemäßen Gerät vorgesehen ist.In the latter case in particular, it makes sense if, alternatively or cumulatively, to the op table scanner with character recognition an acoustic input device with speech recognition voltage is provided in the device according to the invention.

Hierdurch erfolgt der Eingabevorgang ebenfalls sehr schnell und effizient.This also makes the entry process very quick and efficient.

Soweit der Benutzer hinsichtlich der genauen Aussprache des fremdsprachigen Zeichens unsicher ist, kann er es, soweit es aus Buchstaben oder etwas ähnlichem besteht, in diesem Falle buchstabieren.So much for the user regarding the exact pronunciation of the foreign language character is uncertain, he can, insofar as it consists of letters or something similar, in this Spell the trap.

Es ist bevorzugt, wenn die Übersetzungseinrichtung einen Mikrocontroller für die Zeichen- und/oder Spracherkennung und für die Zeichenübersetzung und Speicher zur Aufname von Betriebssoftware und Wörterbüchern aufweist.It is preferred if the translation device has a microcontroller for the characters and / or Speech recognition and for character translation and memory for recording Operating software and dictionaries.

Unter Wörterbüchern sollen dabei Verzeichnisse oder Datenbanken von beliebigen Zeichen verstanden werden.Under dictionaries, there should be directories or databases of any characters be understood.

Besonders bevorzugt ist es, wenn die Speicher auswechselbar sind. It is particularly preferred if the memories can be replaced.  

Hierdurch ist es möglich, anwendungsspezifische Zeichensätze und verschiedene Arten von Software für die Zeichen- und Spracherkennung oder für die Übersetzung in Modulform bereitzustellen.This makes it possible to use application-specific character sets and different types of Software for character and speech recognition or for translation in module form to provide.

Auch Module für exotische Sprachen, für Spezialanwendungen wie z. B. Hyroglyphen­ schrift, für ungewöhnliche Zeichen- und Symbolsätze können hierdurch zur Verfügung ge­ stellt werden.Also modules for exotic languages, for special applications such as B. Hyroglyphs font, for unusual character and symbol sets can hereby be available be put.

Eine bevorzugte Ausführungsform der Erfindung umfaßt eine optische Ausgabeeinrichtung.A preferred embodiment of the invention comprises an optical output device.

Eine derartige Einrichtung kann z. B. ein LCD-Display sein. Die erforderliche Auflösung des Displays hängt von der Art der darzustellenden Zeichen ab.Such a device can, for. B. be an LCD display. The required resolution the display depends on the type of characters to be displayed.

Der erfindungsgemäße Gegenstand kann alternativ oder kumulativ zu der optischen Ausga­ beeinrichtung auch eine akustische Ausgabeeinrichtung umfassen.The object according to the invention can alternatively or cumulatively to the optical output device also include an acoustic output device.

Diese kann z. B. als im Gerätegehäuse untergebrachter Minilautsprecher oder als externer Kopfhörer ausgebildet sein.This can e.g. B. as a mini speaker housed in the device housing or as an external Headphones to be trained.

Die akustische Ausgabeeinrichtung hat den entscheidenden Vorteil, daß bei Verwendung eines hochwertigen Spracherzeugungssystems vor einer Übersetzung eines fremdsprachli­ chen Zeichens auch dessen Aussprache vermittelt werden kann.The acoustic output device has the decisive advantage that when in use a high quality language generation system before a translation of a foreign language Chen character can also be conveyed its pronunciation.

Vorzugsweise wird in dem Gerät auch eine Lernsoftware implementiert. Hierdurch werden die unbekannten Zeichen abgespeichert und bei Bedarf so lange wiederholt, bis der Benutzer sie gelernt hat.Learning software is preferably also implemented in the device. This will the unknown characters are saved and, if necessary, repeated until the user she learned.

Wenn bei dem Gerät eine Datenübertragungseinrichtung zu/von einem externen Rechner vorgesehen ist, liegt eine weitere bevorzugte Ausführungsform vor.If the device has a data transmission device to / from an external computer a further preferred embodiment is provided.

Mit einer derartigen Schnittstelle ist das Aktualisieren der Software und der Wörterbücher sowie der Datenaustausch mit dem externen Rechner möglich.With such an interface is updating the software and the dictionaries and data exchange with the external computer possible.

Die vorliegende Erfindung wird im folgenden an Hand von Ausführungsbeispielen und mit Bezug auf die beigefügten Zeichnungsfiguren näher erläutert, die folgendes zeigen:The present invention is described below with reference to exemplary embodiments and With reference to the accompanying drawing figures, which show the following:

Fig. 1 ist eine Prinzipdarstellung einer Ausführungsform eines handgehaltenen Überset­ zungsgerätes gemäß der vorliegenden Erfindung; und Fig. 1 is a schematic diagram of an embodiment of a handheld translation device according to the present invention; and

Fig. 2 ist eine schematische Abfolge eines typischen Übersetzungsvorgangs mit dem erfin­ dungsgemäßen Übersetzungsgerät. Fig. 2 is a schematic sequence of a typical translation process with the translation device according to the inven tion.

In Fig. 1 trägt das handgehaltene Übersetzungsgerät die Bezugsziffer 1. Das Übersetzungs­ gerät 1 besteht aus einem stiftförmigen Gehäuse 4, das zum Führen in einer Hand ausgelegt ist. Das Gehäuse 4 ist dabei so gestaltet, daß es ergonomisch in der rechten oder der linken (für Rechtshänder oder für Linkshänder) oder aber zur abwechselnden Benutzung in der rechten oder linken Hand geführt werden kann. Hierzu ist es nicht nur erforderlich, daß das Übersetzungsgerät 1 leicht über die zu scannenden Zeichen geführt werden kann, auch sol­ len die weiter unten noch näher beschriebenen Funktionstasten 5 (in der Figur sind beispiel­ haft sechs Stück dargestellt) leicht und möglichst mit einer Hand bedienbar sein und das Ausgabedisplay 3, der Minilautsprecher 7 und das Mikrophon 6 nicht verdeckt werden.In Fig. 1, the handheld translation device has the reference number 1 . The translation device 1 consists of a pin-shaped housing 4 , which is designed for guiding in one hand. The housing 4 is designed so that it can be guided ergonomically in the right or the left (for right-handers or for left-handers) or for alternate use in the right or left hand. For this purpose, it is not only necessary that the translation device 1 can be easily guided over the characters to be scanned, also the function keys 5 described in more detail below (in the figure, six pieces are shown by way of example), so that they can be operated easily and, if possible, with one hand be and the output display 3 , the mini speaker 7 and the microphone 6 are not covered.

Das Übersetzungsgerät 1 weist an seinem unteren Ende einen optischen Abtaster 2 auf.The translation device 1 has an optical scanner 2 at its lower end.

Die Abtastung erfolgt dabei prinzipiell durch eine im Gehäuse 4 befindliche Lichtquelle, mit der der abzutastende Ausschnitt des Blattes beleuchtet und von einer Sammellinse auf einen CCD-Sensor projiziert wird, der das Helligkeitsmuster in ein Spannungssignal umwandelt. Dieses Spannungssignal wiederum wird durch einen ebenfalls im Gehäuse 4 untergebrachten Mikroprozessor geringer Leistungsaufnahme weiterverarbeitet, wie weiter unten beschrieben wird. Ein solcher CCD-Sensor ist z. B. als Teil eines stiftförmigen Bildabtasters bekannt, der als deutsches Gebrauchsmuster 93 19 386.6 eingetragen und von der Firma Primax unter der Bezeichnung DataPen vertrieben wird.The scanning is carried out in principle by a light source located in the housing 4 , with which the section of the sheet to be scanned is illuminated and projected by a converging lens onto a CCD sensor, which converts the brightness pattern into a voltage signal. This voltage signal in turn is processed further by a microprocessor with low power consumption, which is likewise accommodated in the housing 4 , as will be described further below. Such a CCD sensor is e.g. B. known as part of a pen-shaped image scanner, which is registered as a German utility model 93 19 386.6 and is marketed by the company Primax under the name DataPen.

Die so abgetasteten (gescannten) Zeichen werden mittels einer Zeichen- oder Texterken­ nungssoftware (OCR) verarbeitet. Die Software selber ist dabei in nicht flüchtigen, wieder­ beschreibbaren Halbleiterspeichern, die ebenfalls im Gerät I angeordnet sind, abgespeichert.The scanned characters are scanned using a character or text processing software (OCR). The software itself is in volatile, again writable semiconductor memories, which are also arranged in the device I, stored.

In diesen Speichern ist weiterhin die Übersetzungssoftware und auch die lexikalischen Da­ ten, das heißt die Wörterbücher oder Zeichendatenbanken mit ihren jeweiligen Übersetzun­ gen oder Bedeutungen enthalten.The translation software and the lexical data are also in these memories ten, that is, the dictionaries or character databases with their respective translations gene or meanings.

Die Halbleiterspeicher können im Gerät fest implementiert sein, oder aber in Form soge­ nannter Memorycards in das Gerät eingeschoben werden. Übliche Memorycards weisen, was bei einem kleinen handgehaltenen Gerät wichtig ist, eine äußerst geringe elektrische Leistungsaufnahme auf. Memorycards werden z. B. unter dem Markennamen CompactFlash Cards von der Firma SunDisc (Santa Clara, Kalifornien, USA) vertrieben. Diese fassen zwi­ schen 2 und 32 Megabyte Daten, haben kleinere Abmessungen als die eines Streichholz­ briefchens und sind kompatibel zum PCMCIA-Standard. Mit ihnen ist das Aktualisieren der Software und der Wörterbücher sowie der Datenaustausch mit einem externen Rechner möglich, sofern dieser Rechner PCMCIA-Karten aufnehmen kann.The semiconductor memory can be permanently implemented in the device, or in the form of so-called named memory cards can be inserted into the device. Common memory cards show what is important with a small hand-held device, an extremely low electrical one  Power consumption on. Memory cards are e.g. B. under the brand name CompactFlash Cards sold by SunDisc (Santa Clara, California, USA). These can hold two 2 and 32 megabytes of data have smaller dimensions than that of a match and are compatible with the PCMCIA standard. With them is updating the Software and dictionaries as well as data exchange with an external computer possible if this computer can accept PCMCIA cards.

Zum Zwecke der Datenübertragung bzw. des Datenaustauschs können jedoch alternativ oder kumulativ weitere Datenübertragungseinrichtungen vorgesehen sein. So ist es z. B. möglich, in dem Gerät 1 eine serielle Schnittstelle vorzusehen, mit der das Gerät 1 mit einem exter­ nen Rechner über eine Leitung verbunden werden kann. Die Verbindung mit dem externen Rechner kann jedoch auch drahtlose z. B. über Infrarot erfolgen.However, further data transmission devices can alternatively or cumulatively be provided for the purpose of data transmission or data exchange. So it is z. B. possible to provide a serial interface in the device 1 , with which the device 1 can be connected to an external NEN computer via a line. The connection to the external computer can also be wireless z. B. done via infrared.

Die Übertragung von Daten soll jedoch immer nur dann erfolgen, wenn zum einen lexikali­ sche Daten oder Betriebssoftware aktualisiert werden müssen oder wenn mit dem mobilen Gerät 1 aufgenommene Daten auf einem externen Rechner weiterverarbeitet werden sollen.However, the transfer of data should only ever take place if, on the one hand, lexical data or operating software must be updated or if data recorded with the mobile device 1 are to be further processed on an external computer.

Die Spannungsversorgung des gesamten Geräts 1 erfolgt in üblicher Weise mit Solarzellen, Batterien, Knopfzellen, Akkus oder bei stationärem Betrieb mit einem Netzteil, das gleich­ zeitig Ladegerät für die Akkus sein kann.The voltage supply of the entire device 1 takes place in the usual way with solar cells, batteries, button cells, rechargeable batteries or, in the case of stationary operation, with a power supply unit, which can also be a charger for the rechargeable batteries.

Mit dem beschriebenen Gerät 1 gestaltet sich ein typischer Übersetzungsvorgang wie folgt (vergleiche Fig. 2):With the device 1 described, a typical translation process is as follows (see FIG. 2):

Das Gerät 1 wird durch Betätigen eines (nicht dargestellten) Hauptschalters oder auch durch Betätigen einer beliebigen Funktionstaste 5 eingeschaltet.The device 1 is switched on by pressing a main switch (not shown) or also by pressing any function key 5 .

Das Gerät 1 wird mit der optischen Eingabeeinrichtung 2 zunächst an den Anfang des zu übersetzenden Zeichens gesetzt. Hierauf wird eine Eingabetaste gedrückt und die optische Eingabeeinrichtung 2 über das Zeichen gefahren, während die Eingabetaste gedrückt bleibt. Am Ende des zu übersetzenden Zeichens wird die Eingabetaste freigegeben, so daß das Ge­ rät 1 erkennt, daß die Eingabe abgeschlossen ist. Das zu erkennende Zeichen liegt nunmehr als Bitmuster vor, auf das die Zeichenerkennung durchgeführt wird. The device 1 is first set with the optical input device 2 at the beginning of the character to be translated. An input key is then pressed and the optical input device 2 is moved over the character while the input key remains pressed. At the end of the character to be translated, the enter key is released so that the device 1 recognizes that the entry is complete. The character to be recognized is now available as a bit pattern on which the character recognition is carried out.

Die Richtung des Einlesevorgangs ist dabei von der Sprache abhängig, aus der übersetzt werden soll, und zeigt z. B. von links nach rechts, von rechts nach links, von oben nach un­ ten oder dergleichen.The direction of the import process depends on the language from which it is translated should be, and shows z. B. from left to right, from right to left, from top to un ten or the like.

Soweit mehr als ein Zeichen eingelesen wird, also z. B. eine Redewendung oder ein gesamter Satz, müssen zunächst die einzelnen Zeichen separiert werden. Dies erfolgt durch die in den meisten Sprachen üblichen Zwischenräume zwischen den Zeichen, die die Software erkennt und als Zeichenende bzw. als neuen Zeichenanfang interpretiert.If more than one character is read, e.g. B. a phrase or an entire phrase Sentence, the individual characters must first be separated. This is done by the in the In most languages, the usual spaces between the characters that the software recognizes and interpreted as a character end or as a new character start.

Nachdem die Zeichenerkennung durchgeführt worden ist, wird die eingelesene Zeichenfolge mit dem Inhalt des Wörterbuchs verglichen und entschieden, ob diese im Wörterbuch enthal­ ten ist.After the character recognition has been carried out, the read string is compared with the content of the dictionary and decided whether this contained in the dictionary is.

Ist die Zeichenfolge im Wörterbuch enthalten, wird die Übersetzung angezeigt.If the string is in the dictionary, the translation is displayed.

Wurde das übersetzte Zeichen bisher noch nicht nachgeschlagen, und liegen zu dem eingele­ senen Zeichen verschiedene Alternativübersetzungen vor, werden diese nacheinander und zwar durch Betätigen einer Übersetzungsalternativtaste angezeigt. Der Anwender kann dann aus diesen Übersetzungsalternativen eine auswählen, bzw. kann die Priorität der Überset­ zungsalternativen verändern. Diese veränderte Reihenfolge oder Priorität von Überset­ zungsalternativen bleibt erhalten.If the translated character has not yet been looked up, and lie next to it If there are different alternative translations in front of the characters, these are successively and displayed by pressing an alternative translation key. The user can then select one of these translation alternatives, or the priority of the translation change alternatives. This changed order or priority of translate alternative is retained.

Wenn dann bei nächster Gelegenheit das Zeichen erneut nachgeschlagen und übersetzt wird, gibt das Gerät zuerst die vom Anwender favorisierte Übersetzung und weitere Übersetzun­ gen nur dann aus, wenn der Anwender dies wünscht und eine entsprechende Eingabe macht.If the sign is looked up and translated again at the next opportunity, the device first gives the translation preferred by the user and further translations only if the user so wishes and makes the appropriate entry.

Falls der Vergleich der eingelesenen Zeichenfolge mit dem Inhalt des Wörterbuchs ergibt, daß die Zeichenfolge im Wörterbuch nicht enthalten ist, erfolgt in dem Display 3 die Anzei­ ge, daß das Zeichen nicht gefunden worden ist.If the comparison of the read character string with the content of the dictionary shows that the character string is not contained in the dictionary, the display 3 shows that the character has not been found.

Der Anwender muß dann entscheiden, ob das eingelesene Zeichen korrekt eingelesen wor­ den ist.The user must then decide whether the read character has been read correctly that is.

Ist dies der Fall, so bedeutet dies, daß das Zeichen tatsächlich nicht in dem Wörterbuch ent­ halten ist. Der Anwender kann in einem solchen Fall entscheiden, ob er es hierbei beläßt, oder ob er eine manuelle Übersetzung durchführen möchte, die dann bei nächster Gelegen­ heit zur Verfügung steht.If it is, it means that the character is actually not in the dictionary hold is. In such a case, the user can decide whether to leave it at that,  or whether he would like to carry out a manual translation, which is then the next time is available.

In einem solchem Fall ist das zu übersetzende Zeichen in üblicher Weise, das heißt z. B. in einem Wörterbuch nachzuschlagen, und die richtige Übersetzung dort einzuscannen. Nach einer kurzen Kontrolle, ob die eingegebene Übersetzung korrekt ist, wird das neue Zeichen mit seiner Übersetzung durch Betätigen einer Speicher- oder Memorytaste abgespeichert. Bei nächster Gelegenheit steht es dann zur Verfügung.In such a case, the character to be translated is in the usual way, e.g. B. in look up a dictionary and scan the correct translation there. To A brief check that the entered translation is correct will make the new character saved with its translation by pressing a memory or memory key. At it will be available at the next opportunity.

Ist das eingelesene Zeichen hingegen nicht korrekt, so verbleibt dem Anwender die Ent­ scheidung, ob er den Übersetzungsvorgang abbricht, ob er das einzulesende Zeichen wie vorher bei der Eingabe der Übersetzung beschrieben manuell eingibt, oder ob er das nicht korrekt eingelesene Zeichen nochmals einliest.However, if the character read is not correct, the user has the Ent whether he cancels the translation process, whether he likes the character to be read previously entered manually when entering the translation or whether he does not Read the correctly read characters again.

Diese Entscheidung wird so lange wiederholt, bis das Zeichen erfaßt worden ist oder bis der Vorgang endgültig abgebrochen wird.This decision is repeated until the character has been detected or until the Process is finally canceled.

Das Gerät 1 wird dann über den Hauptschalter abgeschaltet oder schaltet sich nach einer bestimmten Zeit der Nichtbenutzung selbsttätig ab.The device 1 is then switched off via the main switch or switches off automatically after a certain period of non-use.

Soweit in dem Gerät 1 mehrere Zeichensätze abgespeichert sind (z. B. mehrere Sprachen wie Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch) ist vor Beginn der Einlese- und Übersetzungs-Vorgänge außerdem noch anzugeben, aus welcher Sprache oder aus welchem Zeichensatz das einzulesende Zeichen stammt und in welche Sprachen oder in welchen Zeichensatz das eingelesene Zeichen übersetzt werden soll.If several character sets are stored in the device 1 (e.g. several languages such as German, English, French, Italian), it is also necessary to state from which language or from which character set the character to be read comes in before the reading and translation processes begin and in which languages or in which character set the imported character should be translated.

Zur Steuerung dieser vorgenannten und weiterer Menüpunkte können eigene Funktionstasten 5 an dem Gerät 1 vorgesehen sein. Es ist jedoch auch möglich, durch eine intelligente Me­ nüsteuerung mit einigen wenigen Multifunktionstasten 5 auszukommen, denen je nach gera­ de angewähltem Menüpunkt unterschiedliche Funktionen zugeordnet sind.To control these and other menu items, dedicated function keys 5 can be provided on the device 1 . However, it is also possible to get by with an intelligent menu control with a few multifunction buttons 5 , which are assigned different functions depending on the currently selected menu item.

Im folgenden wird die Lernfunktion des Gerätes 1 näher beschrieben.The learning function of the device 1 is described in more detail below.

Der Anwender ist normalerweise nicht in der Lage, die ihm unbekannten Zeichen bereits bei einmaliger Übersetzung zu behalten. Dies gilt insbesondere dann, wenn ein fremdsprachiger Text sehr viele neue Zeichen enthält, und sich diese nicht ständig wiederholen. Durch die hier beschriebene Lernfunktion hat der Anwender nunmehr die Möglichkeit, die Zeichen, die er im Verlauf der Erarbeitung eines Textes nachgeschlagen und übersetzt hat, zu wieder­ holen und diese in Interaktion mit dem Gerät 1 dauerhaft zu erlernen.The user is normally not able to keep the characters that are unknown to him even after a single translation. This is especially true when a foreign language text contains a lot of new characters and these are not repeated continuously. The learning function described here now gives the user the opportunity to retrieve the characters that he looked up and translated in the course of developing a text and to learn them permanently in interaction with the device 1 .

Hierbei ist zunächst wichtig zu erwähnen, daß die abgetasteten und übersetzten Zeichen in getrennten Verzeichnissen abgelegt werden sollten. Diese Verzeichnisse können je nach Sachbereich oder nach ihrer Quelle bezeichnet sein. So können z. B. alle aus einem Buch 1, einer Zeitung 1, einem Brief 2 etc. stammenden Wörter zu einer Lerneinheit zusammenge­ faßt werden.It is important to mention that the scanned and translated characters should be stored in separate directories. These directories can be labeled depending on the subject area or according to their source. So z. B. all of a book 1 , a newspaper 1 , a letter 2, etc. words are summarized in a learning unit.

Der Anwender wählt aus, aus welchem Verzeichnis er die Zeichen wiederholen will. Das in dem Gerät 1 abgelegte Lernprogramm präsentiert nun dem Anwender einzelne Zeichen, die er zu übersetzen hat, wobei Zeichen, die er nur schwer lernt, gehäuft abgefragt und auch bei richtiger Anwendung immer wieder intermittierend, zuerst häufiger, dann immer seltener, wiederholt werden.The user selects from which directory he wants to repeat the characters. The learning program stored in device 1 now presents the user with individual characters which he has to translate, characters which are difficult for him to learn are queried frequently and, even when used correctly, are repeated intermittently, first more often, then increasingly rarely.

Um diese Funktion ausführen zu können, muß das Programm eine Information erhalten, ob die Übersetzung des Zeichens gewußt wurde oder nicht.In order to be able to carry out this function, the program must receive information as to whether the translation of the sign was known or not.

Dies kann in einfachster Weise dadurch erfolgen, daß zunächst das zu übersetzende Zeichen und nach einer kurzen Überlegungsfrist oder nach Betätigen einer Funktionstaste 5 auch das übersetzte Zeichen angezeigt wird, woraufhin der Anwender wahrheitsgemäß eingeben muß, ob er die betreffende Übersetzung richtig gewußt hat oder nicht.This can be done in the simplest manner by first displaying the character to be translated and, after a short reflection period or after pressing a function key 5 , the translated character, whereupon the user must truthfully enter whether he knew the translation in question correctly or not.

Diese Art der Eingabe könnte auch dadurch ersetzt werden, daß das übersetzte Zeichen auf­ geschrieben und eingelesen wird. Dies ist jedoch ein verhältnismäßig umständliches Verfah­ ren.This type of entry could also be replaced by the fact that the translated character is on is written and read. However, this is a relatively cumbersome process ren.

Soweit das Gerät 1 auch über eine akustische Eingabeeinrichtung (Mikrofon) 6 verfügt, wie sie weiter unten beschrieben wird, kann die geforderte Übersetzung auch verbal in das Gerät 1 eingegeben werden.If the device 1 also has an acoustic input device (microphone) 6 , as will be described below, the required translation can also be entered into the device 1 verbally.

Der Kenntnisstand des Anwenders wird nach Abschluß jeder Lernsitzung abgespeichert und liegt bei der nächsten Sitzung wieder vor, damit bereits gelernte Wörter nicht zu häufig wie­ derholt werden, was die Bereitschaft zur Beschäftigung mit dem Lernprogramm mindern kann. Falls der Anwender den Eindruck hat, er sei mit der von dem Programm getroffenen Zeichenauswahl unter- oder überfordert, kann er stufenweise durch eine Eingabe die Wie­ derholung auf die Zeichen beschränken, die er besonders schlecht beherrscht, oder auch auf Zeichen ausdehnen, die er schon besser beherrscht.The level of knowledge of the user is saved after each learning session and will be available at the next session so that words you have already learned will not be used too often be repeated, which reduce the willingness to engage in the learning program can. If the user has the impression that he is the one hit by the program  Character selection under or overwhelmed, he can gradually enter the how Limit repetition to the characters that he is particularly poor at, or to Extend characters that he already masters better.

Weiter ist es nicht nur möglich, die einer bestimmten Vorlage entnommenen Zeichen zu lernen, sondern es ist auch möglich, entweder die gesamten enthaltenen lexikalischen Daten oder aber vorzugsweise einzelne Teilgebiete hiervon wie z. B technische oder juristische Fachbegriffe aufzurufen und zu lernen. Zu diesem Zweck sind die in den Lexika enthaltenen Zeichen durch bestimmte Codes einzelnen Fachgebieten zugeordnet.Furthermore, it is not only possible to add the characters taken from a specific template learn, but it is also possible to either use all of the lexical data included or preferably individual sub-areas thereof such as B technical or legal Call up and learn technical terms. For this purpose, those contained in the encyclopedias Characters assigned to individual subject areas by specific codes.

Besonders geeignet ist dieses System auch zur Vermittlung von Vokabeln der Schullehrbü­ cher. Zur Eingabe dieser Vokabeln stehen verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung.This system is also particularly suitable for teaching vocabulary to the school syllabus cher. There are various ways to enter these words.

Zum einen können die Vokabeln z. B. lektionsweise manuell eingegeben und dann gelernt werden.On the one hand, the vocabulary e.g. B. entered lesson manually and then learned will.

Darüber hinaus ist es jedoch auch möglich, die Vokabularien einzelner Lehrbücher auf Dis­ kette oder Memorycard herauszugeben, die dann entweder über Datenaustausch mit einem externen Rechner oder durch unmittelbares Einstecken der Karte in das Gerät 1 geladen werden können. Der Schüler ist sodann in der Lage, jederzeit und überall z. B. auf der Bus­ fahrt zu und von der Schule zu lernen.In addition, however, it is also possible to publish the vocabularies of individual textbooks on disks or memory cards, which can then be loaded either via data exchange with an external computer or by directly inserting the card into the device 1 . The student is then able to z. B. on the bus ride to and learn from school.

Vor allem, wenn eine akustische Ausgabeeinrichtung 7 vorgesehen ist, ist es auch möglich, ganze Lehrgänge mit Hilfe des Gerätes 1 zu vermitteln.Especially if an acoustic output device 7 is provided, it is also possible to convey entire courses using the device 1 .

Bei dem Gerät 1 kann alternativ oder kumulativ zu der optischen Eingabeeinrichtung 2 und der optischen Anzeigeeinrichtung 3 eine akustische Eingabeeinrichtung 6 mit Spracherken­ nung und eine akustische Ausgabeeinrichtung (Sprachausgabe) 7 vorgesehen sein. Hierdurch wird in bestimmten Fällen eine leichtere Anwendung ermöglicht bzw. werden neue Anwen­ dungsmöglichkeiten erschlossen.In the device 1 , an acoustic input device 6 with speech recognition and an acoustic output device (speech output) 7 can be provided alternatively or cumulatively to the optical input device 2 and the optical display device 3 . This enables easier application in certain cases or opens up new application options.

So können z. B. nicht alle Zeichen, die man gerne übersetzen möchte, eingelesen werden, weil sie entweder zu groß sind oder nicht erreichbar sind. Um das wie oben beschriebene Notieren und anschließende optische Einscannen der Zeichen zu vermeiden, kann das Zei­ chen auch, soweit es überhaupt aussprechbar ist, akustisch eingegeben werden. Auch in die­ sem Falle muß selbstverständlich wieder eine Kontrolle erfolgen, ob das eingegebene Zei­ chen korrekt vom System erkannt worden ist. Im Anschluß daran wird dann die Übersetzung durchgeführt.So z. B. not all characters that you would like to translate are read, because they are either too big or cannot be reached. To do as described above Zei can take notes and avoid optical scanning of the characters Chen, as far as it can be pronounced, be entered acoustically. Even in the In this case, of course, a check must again be made as to whether the entered time  has been correctly recognized by the system. The translation will then follow carried out.

Die Bereitstellung der Übersetzung erfolgt entweder auf dem optischen Display 3 oder mit­ tels eines im Gerät 1 eingebauten Minilautsprechers 7, eines an das Gerät 1 (über eine nicht dargestellte Kopfhörerbuchse) angeschlossenen Kopfhörers oder sowohl optisch als auch akustisch.Takes place providing the translation either on the optical display 3 or by means of a built-in apparatus 1 mini speaker 7, a terminal connected to the device 1 (via a headphone jack not shown) headphone or both visually and acoustically.

Die akustische Wiedergabe hat dabei den Vorteil, daß gleichzeitig auch die Aussprache des übersetzten Zeichens vermittelbar ist.The acoustic reproduction has the advantage that the pronunciation of the translated character is conveyable.

Dieser letztgenannte Aspekt ist dann nicht so bedeutend, wenn in die eigene Muttersprache oder in eine Sprache übersetzt werden soll, deren Ausspracheregeln dem Anwender geläufig sind. In diesem Falle kann es jedoch sinnvoll sein, das Zeichen der Ausgangssprache aku­ stisch darzustellen. In diesem Fall kann das zu übersetzende Zeichen mit der optischen Ein­ gabeeinrichtung 2 eingelesen und sodann akustisch ausgegeben werden.This latter aspect is not so important if you want to translate into your own mother tongue or into a language whose pronunciation rules are familiar to the user. In this case, however, it can make sense to represent the character of the source language acoustically. In this case, the character to be translated can be read in with the optical input device 2 and then be output acoustically.

Diese akustische Ausgabe ist herkömmlichen Wörterbüchern bei weitem überlegen, auch wenn diese meist eine phonetische Darstellung enthalten. Letztgenannte kann im übrigen auch auf der optischen Anzeigeeinrichtung dargestellt werden.This acoustic output is far superior to conventional dictionaries, too if they usually contain a phonetic representation. The latter can moreover can also be displayed on the optical display device.

Zur Erhöhung des Gebrauchswertes können in dem beschriebenen Gerät 1 eine große Zahl von anderen Funktionen softwaretechnisch realisiert werden, die nicht im unmittelbaren Zu­ sammenhang mit der Übersetzung stehen. Hierzu gehören z. B. Terminkalender und Notiz­ buch, (Weltzeit-) Uhr, Formelsammlungen. Insbesondere bei Kindern als Anwender könnten kleinere Spielprogramme insbesondere auch Lernspiele wie Sprachlernspiele implementiert werden.To increase the utility value, a large number of other functions can be implemented in software in the device 1 described, which are not directly related to the translation. These include e.g. B. diary and notebook, (world time) clock, formula collections. Especially for children as users, smaller game programs, in particular educational games such as language learning games, could be implemented.

Das vorstehend beispielhaft anhand einer bevorzugten Ausführungsform beschriebene Gerät 1 löst die zugrundeliegende Aufgabe vollständig und in besonders effektiver und benutzer­ freundlicher Weise. Dem Fachmann werden sich eine Vielzahl von Abänderungen erschlie­ ßen, ohne daß er den von den nachfolgenden Patentansprüchen definierten Schutzbereich verläßt.The device 1 described above by way of example using a preferred embodiment solves the underlying task completely and in a particularly effective and user-friendly manner. A large number of modifications will be apparent to the person skilled in the art without departing from the scope of protection defined by the subsequent patent claims.

Claims (9)

1. Handgehaltenes Übersetzungsgerät, gekennzeichnet durch die folgenden Merkmale:
  • - eine nicht-alphanumerische Eingabeeinrichtung (2; 6) für die zu übersetzenden Zei­ chen;
  • - eine Übersetzungseinrichtung für die eingelesenen Zeichen; und
  • - eine Ausgabeeinrichtung (3; 7) für die eingelesenen Zeichen.
1. Handheld translation device, characterized by the following features:
  • - A non-alphanumeric input device ( 2 ; 6 ) for the characters to be translated;
  • - A translation device for the read characters; and
  • - An output device ( 3 ; 7 ) for the read characters.
2. Gerät nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Eingabeeinrichtung (2; 6) ei­ nen optischen Abtaster (2) mit Zeichenerkennung umfaßt.2. Apparatus according to claim 1, characterized in that the input device ( 2 ; 6 ) comprises an optical scanner ( 2 ) with character recognition. 3. Gerät nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß die Eingabeeinrichtung (2; 6) eine akustische Eingabeeinrichtung (6) mit Spracherkennung umfaßt.3. Apparatus according to claim 1 or 2, characterized in that the input device ( 2 ; 6 ) comprises an acoustic input device ( 6 ) with speech recognition. 4. Gerät nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, daß die Überset­ zungseinrichtung einen Mikrocontroller für die Zeichen- und/oder Spracherkennung und für die Zeichenübersetzung und Speicher zur Aufnahme von Betriebssoftware und Wör­ terbüchern aufweist.4. Device according to one of claims 1 to 3, characterized in that the translation a microcontroller for character and / or speech recognition and for character translation and memory for recording operating software and words has books. 5. Gerät nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, daß die Speicher aus­ wechselbar sind.5. Device according to one of claims 1 to 4, characterized in that the memory are changeable. 6. Gerät nach einem der Ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet, daß die Ausgabeein­ richtung (3; 7) eine optische Ausgabeeinrichtung (3) umfaßt.6. Apparatus according to one of claims 1 to 5, characterized in that the output device ( 3 ; 7 ) comprises an optical output device ( 3 ). 7. Gerät nach einem der Ansprüche 1 bis 6, dadurch gekennzeichnet, daß die Ausgabeein­ richtung (3; 7) eine akustische Ausgabeeinrichtung (7) umfaßt. (7 3) comprises an acoustic output device (7) 7. An apparatus according to any one of claims 1 to 6, characterized in that the Ausgabeein direction. 8. Gerät nach einem der Ansprüche 1 bis 7, gekennzeichnet durch eine in dem Gerät im­ plementierte Lernsoftware.8. Device according to one of claims 1 to 7, characterized by a in the device in implemented learning software. 9. Gerät nach einem der Ansprüche 1 bis 8, dadurch gekennzeichnet, daß eine Datenüber­ tragungseinrichtung zu/von einem externen Rechner vorgesehen ist.9. Device according to one of claims 1 to 8, characterized in that a data transfer is provided to / from an external computer.
DE1995120432 1995-06-03 1995-06-03 Hand held foreign language translation system Withdrawn DE19520432A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE1995120432 DE19520432A1 (en) 1995-06-03 1995-06-03 Hand held foreign language translation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE1995120432 DE19520432A1 (en) 1995-06-03 1995-06-03 Hand held foreign language translation system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE19520432A1 true DE19520432A1 (en) 1996-12-12

Family

ID=7763619

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE1995120432 Withdrawn DE19520432A1 (en) 1995-06-03 1995-06-03 Hand held foreign language translation system

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE19520432A1 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE19853882A1 (en) * 1998-11-23 2000-05-25 Deutsche Telekom Ag Game computer with integral LCD screen, function keys and/or joystick has microphone for inputting voice commands
DE19902495A1 (en) * 1999-01-22 2000-07-27 Bernd Setzer Language translation device, has input unit with associated identification unit, translation unit and output unit
EP1056152A2 (en) * 1999-05-28 2000-11-29 Nokia Mobile Phones Ltd. Antenna structure in a expansion card for an electronic device

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0327408A2 (en) * 1988-02-05 1989-08-09 ADVANCED PRODUCTS & TECHNOLOGIES, INC. Voice language translator
US4890230A (en) * 1986-12-19 1989-12-26 Electric Industry Co., Ltd. Electronic dictionary
US5063508A (en) * 1989-03-22 1991-11-05 Oki Electric Industry Co., Ltd. Translation system with optical reading means including a moveable read head

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4890230A (en) * 1986-12-19 1989-12-26 Electric Industry Co., Ltd. Electronic dictionary
EP0327408A2 (en) * 1988-02-05 1989-08-09 ADVANCED PRODUCTS & TECHNOLOGIES, INC. Voice language translator
US5063508A (en) * 1989-03-22 1991-11-05 Oki Electric Industry Co., Ltd. Translation system with optical reading means including a moveable read head

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
JP 1-41069 A, In: Patents Abstracts of Japan, Sect. P, Vol. 13, (1989), Nr. 231 (P-878) *

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE19853882A1 (en) * 1998-11-23 2000-05-25 Deutsche Telekom Ag Game computer with integral LCD screen, function keys and/or joystick has microphone for inputting voice commands
DE19902495A1 (en) * 1999-01-22 2000-07-27 Bernd Setzer Language translation device, has input unit with associated identification unit, translation unit and output unit
EP1056152A2 (en) * 1999-05-28 2000-11-29 Nokia Mobile Phones Ltd. Antenna structure in a expansion card for an electronic device
EP1056152A3 (en) * 1999-05-28 2003-02-05 Nokia Corporation Antenna structure in a expansion card for an electronic device
US6594506B1 (en) 1999-05-28 2003-07-15 Nokia Mobile Phones Ltd. Antenna structure in an expansion card for an electronic device

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Gentry An analysis of developmental spelling in" GNYS AT WRK"
DE69723565T2 (en) PORTABLE READER FOR THE BLIND
EP0642091A2 (en) Electronic translation device
DE2854837A1 (en) TRANSLATION DEVICE
DE112005001283T5 (en) Portable electronic device with text disambiguation
DE112005001316T5 (en) Portable electronic device with text disambiguation
Connors The rhetoric of citation systems—Part II: Competing epistemic values in citation
US6966777B2 (en) Tool device, system and method for teaching reading
Kessler et al. Writing systems: Their properties and implications for reading
Zaki Corpus‐based teaching in the Arabic classroom: Theoretical and practical perspectives
US20050048450A1 (en) Method and system for facilitating reading and writing without literacy
DE19520432A1 (en) Hand held foreign language translation system
EP2336850A1 (en) Guixi input method and system for splitting word letters
KR20030022784A (en) Method and apparatus for editing images representing ideas
KR100505346B1 (en) Language studying method using flash
DE60317235T2 (en) ELECTRONIC DICTIONARY WITH EXAMPLE SETS
Arjulayana Google Translate As an Alternative Tool to Assist EFL Undergraduate’s Students’ Assignment
US20060015343A1 (en) Identifying phonetically irregular words
US20140111438A1 (en) System, method and apparatus for the transcription of data using human optical character matching (hocm)
CN211375596U (en) Word frequency classification permanent memory word reader
US20040190774A1 (en) Method for classifying and accessing writing composition examples
DE10156579C2 (en) Electronic crossword puzzle method and apparatus
DE112005001313T5 (en) Portable electronic device with text disambiguation
CN110825686A (en) Word frequency classification permanent memory word reader and method thereof
Bryant Editing Versions

Legal Events

Date Code Title Description
OP8 Request for examination as to paragraph 44 patent law
8130 Withdrawal