DE19756040A1 - Device for the systematic acquisition and processing of language-related data - Google Patents

Device for the systematic acquisition and processing of language-related data

Info

Publication number
DE19756040A1
DE19756040A1 DE19756040A DE19756040A DE19756040A1 DE 19756040 A1 DE19756040 A1 DE 19756040A1 DE 19756040 A DE19756040 A DE 19756040A DE 19756040 A DE19756040 A DE 19756040A DE 19756040 A1 DE19756040 A1 DE 19756040A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
data
window
conceptual
lemma
structures
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Ceased
Application number
DE19756040A
Other languages
German (de)
Inventor
Gerhard Prof Dr Rahmstorf
Hendrik Lein
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
RAHMSTORF, GERHARD, DR., 69118 HEIDELBERG, DE
Original Assignee
RAHMSTORF ANTJE
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by RAHMSTORF ANTJE filed Critical RAHMSTORF ANTJE
Priority to DE19756040A priority Critical patent/DE19756040A1/en
Priority to EP98117747A priority patent/EP0903673A3/en
Publication of DE19756040A1 publication Critical patent/DE19756040A1/en
Ceased legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/253Grammatical analysis; Style critique
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Description

Die Erfindung betrifft eine Vorrichtung zum systematischen Erfassen und Bearbeiten von sprachbezogenen Daten, mit einer Eingabevorrichtung und mindestens einem Monitor zum Visualisieren zumindest eines Teils einer Benutzeroberfläche, mit Mit­ teln zum Manipulieren von visualisierten Daten in der Benutzeroberfläche, mit Mitteln zum Bearbeiten der Daten und mit Mitteln zum Abspeichern der Daten.The invention relates to a device for systematic detection and processing of language-related data, with an input device and at least one Monitor for visualizing at least part of a user interface, with Mit means for manipulating visualized data in the user interface, by means for processing the data and with means for storing the data.

Die Erfindung ist dem Gebiet der Datenerfassungssysteme und Editoren zuzurech­ nen. Derartige Systeme werden zur Eingabe von Texten und anderen Daten verwen­ det, mit dem Ziel, diese Informationen so weiterzuverarbeiten, daß verschiedenste Endprodukte möglichst einfach, schnell und fehlerfrei erstellt werden können. Als Eingabevorrichtung dient im einfachsten Falle eine Tastatur, kann aber bspw. auch ein graphisches Tablett oder Touch-Screen verwendet werden. Die in der auf dem Monitor wiedergegebenen Benutzeroberfläche visualisierten Daten können bspw. mit Hilfe einer Maus, eines Trackballs oder auch eines Joy-Sticks manipuliert werden.The invention is in the field of data acquisition systems and editors nen. Such systems are used to enter text and other data det, with the aim of further processing this information so that the most varied End products can be created easily, quickly and without errors. As In the simplest case, the input device serves as a keyboard, but can also, for example a graphic tablet or touch screen can be used. The in the on the Data displayed on the monitor can, for example, be displayed using Manipulated with the aid of a mouse, a trackball or a joy stick.

Die erfindungsgemäße Vorrichtung ist speziell zum systematischen Erfassen und Bearbeiten von sprachbezogenen Begriffssystemen entwickelt worden. Anwen­ dungsgebiete für ein derartiges Datenerfassungssystem sind bspw. die Lexikogra­ phie - die Wortschatzbeschreibung und Wörterbuchherstellung -, die Terminologie, der Thesaurusaufbau und dessen Pflege, automatische Übersetzungen, der Aufbau von Klassifikationen für Bibliotheken, Archive und Dokumentationsstellen, die thema­ tische Indexierung von Dokumenten, das semantische "Information Retrieval", die Entwicklung von Navigationssystemen für Informationssysteme, Wissensrepräsenta­ tion, etc.The device according to the invention is special for systematic detection and Editing of language-related conceptual systems has been developed. Applications Areas of application for such a data acquisition system are, for example, the Lexikogra phie - the vocabulary description and dictionary production -, the terminology, the thesaurus structure and its maintenance, automatic translations, the structure of classifications for libraries, archives and documentation centers, the subject table indexing of documents, the semantic "information retrieval", the Development of navigation systems for information systems, knowledge representation tion, etc.

Mit den aus der Praxis bekannten, für die Wörterbucharbeit entwickelten Editoren können lediglich einzelne Wörter zusammen mit lexikalischen Daten, z. B. der Wortart, der Aussprache, der Flexion oder syntaktischen Angaben, sowie verschie­ dene Bedeutungen eines Wortes erfaßt werden. Die bekannten Systeme bieten je­ doch keine spezielle Unterstützung für die Erfassung und Bearbeitung von begriffli­ chen Strukturen zur Darstellung der Wortbedeutungen.With the editors known from practice and developed for dictionary work only single words together with lexical data, e.g. B. the Part of speech, pronunciation, inflection or syntactical information, as well as various the meanings of a word are grasped. The known systems offer but no special support for the entry and processing of terms Chen structures to represent the word meanings.

Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es nun, eine Vorrichtung zum systematischen Erfassen und Bearbeiten von sprachbezogenen Daten anzugeben, mit der nicht nur einzelne Wörter zusammen mit lexikalischen Angaben und Bedeutungen erfaßt werden können, sondern auch ganze Begriffssysteme erstellt und einfach modifiziert werden können.The object of the present invention is now a device for systematic Capture and edit language-related data with which not only individual words recorded together with lexical information and meanings  whole term systems can be created and simply modified can be.

Bei der Erfassung von Wörtern und Ausdrücken, die aus einzelnen Wörtern zusam­ mengesetzt sind, sind folgende Datenkategorien zu unterscheiden:
When recording words and expressions that are composed of individual words, the following data categories must be distinguished:

  • 1. Eintragswort (Lemma)1st entry word (lemma)
  • 2. lexikalische Daten des Lemmas2. Lemma lexical data
  • 3. verbale Bedeutungsdefinitionen (Lesarten) des Lemmas3. Verbal definitions of meaning (readings) of the lemma
  • 4. Angaben zu den einzelnen Lesarten des Lemmas4. Information on the individual readings of the lemma
  • 5. Strukturformeln zu den einzelnen Lesarten des Lemmas (strukturelle Bedeutungsdefinitionen)5. Structural formulas for the individual readings of the lemma (structural Meaning definitions)
  • 6. begriffliche Strukturen.6. Conceptual structures.

Mit der erfindungsgemäßen Vorrichtung sollen sprachbezogene Daten erfaßt werden, die zu einem bestimmten Wortschatz gehören. Dabei kann es sich z. B. um gemein­ sprachliche Wörter, Fachwörter, terminologische Ausdrücke - wie Diagnosen, chemi­ sche Verbindungen, Werkstoffbezeichnungen usw. - oder sprachliche Benennungen von Klassen beliebiger Ordnungssysteme - wie Diagnoseschlüssel, bibliothekarische Klassifikationssysteme, Thesauren usw. - handeln.Language-related data are to be recorded with the device according to the invention, that belong to a certain vocabulary. It can be z. B. to mean linguistic words, technical terms, terminological expressions - such as diagnoses, chemi connections, material designations etc. - or linguistic names of classes of arbitrary classification systems - such as diagnostic keys, library Classification systems, thesaurus, etc. - act.

Die zu erfassenden, sprachbezogenen Daten werden zu Einträgen zusammengefaßt, die jeweils mit einem Eintragswort - dem Lemma - gekennzeichnet sind. Als Lemma wird in der Regel die Nennform eines Wortes verwendet. Über die alphabetisch ge­ ordneten Lemmata kann der Benutzer oder auch ein Sprachverarbeitungsprogramm auf die dem ausgewählten Lemma zugeordneten Wortdaten zugreifen. Jedem Lemma sind sowohl lexikalische Daten als auch Lesarten zugeordnet. Bei den lexika­ lischen Daten handelt es sich, wie bereits erwähnt, um Angaben wie Wortart, Aus­ sprache, Flexion, syntaktische Angaben und andere Informationen. Die Lesarten ent­ sprechen den einzelnen unterscheidbaren Bedeutungen eines Wortes. Diese werden in Form von verbalen Bedeutungsdefinitionen wiedergegeben. Außerdem können je­ der Lesart noch weitere Angaben zugeordnet sein. Die gegenwärtig im Buchhandel angebotenen einsprachigen, alphabetisch geordneten Wörterbücher beschränken sich auf die voranstehend aufgeführten Informationen. The language-related data to be recorded are combined into entries, which are each marked with an entry word - the lemma. As a lemma the nominal form of a word is usually used. Via the alphabetically ge ordered lemmata can be the user or even a language processing program access the word data associated with the selected lemma. Each Lemma is assigned both lexical data and readings. With the lexika As already mentioned, data is data such as part of speech, off language, inflection, syntactical information and other information. The readings ent speak the individual distinguishable meanings of a word. These will reproduced in the form of verbal definitions of meaning. In addition, each additional information must be assigned to the reading. The currently in bookstores restrict the monolingual dictionaries that are offered in alphabetical order refer to the information listed above.  

Für die Erfassung von ganzen Begriffssystemen, die sich auf einen bestimmten Wortschatz beziehen oder darüber hinaus aus den Bedeutungsangaben der Wörter dieses Wortschatzes abgeleitet werden sollen, sind weitere Informationen erforder­ lich, deren Erfassung aufgrund der folgenden Aspekte problematisch ist:
For the acquisition of entire conceptual systems that relate to a certain vocabulary or should also be derived from the meaning of the words of this vocabulary, further information is required, the acquisition of which is problematic due to the following aspects:

  • 1. Komplexität des Wortmaterials1. Complexity of the word material
  • 2. Unzulänglichkeit der linguistisch-logischen Repräsentationsmethoden2. Inadequacy of the linguistic-logical methods of representation
  • 3. technische Schwierigkeiten bei der Bearbeitung und Verwaltung von Wortschatz und Strukturen3. technical difficulties in the processing and management of Vocabulary and structures
  • 4. wirtschaftliche Anforderungen an das Erfassungssystem.4. Economic requirements for the registration system.

Die Komplexität des Wortmaterials besteht zunächst darin, daß erst bei 100 000 und mehr Wörtern von einer gewissen Vollständigkeit eines Wortschatzes ausgegangen werden kann. Außerdem verändert und erweitert sich der Wortschatz einer lebenden Sprache ständig. Daneben muß in der Regel auch die Sprachenvielfalt berücksichtigt werden. Hinzu kommt, daß jedes einzelne Wort durch eine Fülle von grammatischen und anderen Merkmalen gekennzeichnet werden kann, wobei unterschiedliche Wortarten sinnvollerweise durch unterschiedliche Merkmalsstrukturen beschrieben werden sollten. So müssen bspw. Verben durch andere Merkmale codiert werden als Substantive. In diesem Zusammenhang sei angemerkt, daß auch die einzelnen Merkmale sehr komplex sein können. Die Komplexität des Wortmaterials ist schließ­ lich auch noch auf das Auftreten von Mehrdeutigkeiten und Synonymitäten einzelner Wörter zurückzuführen, so daß eine n zu n-Zuordnung zwischen Lemmata und Lesarten vorgesehen werden muß. Ein Lemma kann mehrere Lesarten haben. Eine Lesart - als Begriff verstanden - kann die Bedeutung mehrerer Lemmata sein.The complexity of the word material consists in the fact that only at 100,000 and more words assume a certain completeness of a vocabulary can be. In addition, the vocabulary of a living changes and expands Language all the time. In addition, the linguistic diversity must usually also be taken into account become. Add to that every single word through an abundance of grammatical and other features can be characterized, different Word types meaningfully described by different feature structures should be. For example, verbs have to be coded by characteristics other than Nouns. In this context it should be noted that the individual Features can be very complex. The complexity of the word material is closed Lich also on the appearance of ambiguities and synonymies of individuals Words attributed so that an n to n mapping between lemmas and Readings must be provided. A lemma can have multiple readings. A Reading - understood as a term - can be the meaning of several lemmas.

Der zweite Problemkreis ergibt sich aus der Frage, wie Wortbedeutungen repräsen­ tiert werden sollen. Hierfür gibt es verschiedene in der Logik und Linguistik ent­ wickelte Vorschläge, die aber äußerst komplex sind und daher in der Praxis bislang nicht in Verbindung mit größeren Wortbeständen eingesetzt wurden. Eine durchgän­ gige, praktisch nutzbare Codierung von Definitionen für Lesarten eines größeren Wortbestandes einer Sprache existiert derzeit nicht. Die Codierung von Bedeutungen befindet sich noch in einem experimentellen Zustand. Deshalb haben auch die Strukturen, die derzeit codiert werden, lediglich vorläufigen Charakter und werden si­ cherlich in der weiteren Auseinandersetzung mit dem Thema überarbeitet, verbessert und präzisiert werden müssen. Dennoch können mit Strukturdarstellungen, die über die konventionelle Thesaurustechnik hinausgehen, neue Funktionen und verbesserte Leistungen von Retrieval-Systemen erprobt und genutzt werden. Neue Systeme, die eine Wortschatzerfassung zusammen mit einer Strukturerfassung unterstützen, müssen daher in ihrer Funktionalität flexibel angelegt werden.The second problem arises from the question of how word meanings are represented should be animals. For this there are various in logic and linguistics developed proposals, which are extremely complex and therefore in practice so far were not used in conjunction with larger word sets. A complete one current, practically usable coding of definitions for readings of a larger one Word inventory of a language does not currently exist. The coding of meanings is still in an experimental state. That's why they have Structures that are currently being encoded are only preliminary in nature and will be revised, improved in further discussion of the topic  and need to be specified. Nevertheless, with structural representations that are about go beyond conventional thesaurus technology, new functions and improved ones Services from retrieval systems are tested and used. New systems that support vocabulary acquisition together with structure acquisition, Therefore, their functionality must be flexible.

Selbst wenn die in Verbindung mit der Komplexität und methodischen Behandlung der sprachbezogenen Daten eines Wortschatzes auftretenden Probleme beherrscht werden, müssen Fachleute - quasi in Handarbeit - große Mengen von sprachlich ausgedrückten Definitionen und Strukturen in formale Ausdrücke umsetzen, um diese dann bei den entsprechenden Wörtern der Wortschatz- und Strukturdatenbank abzu­ speichern. Insbesondere das Codieren der Strukturen als Formeln mit komplex ge­ schachtelten Klammerausdrücken ist extrem mühsam und fehleranfällig und erfordert ein hohes Maß an Konzentration. Da außerdem auch die Möglichkeit bestehen muß, einmal erfaßte Daten und insbesondere Strukturen wieder zu ändern, wobei die Kon­ sistenz der Daten insgesamt gewahrt bleiben muß, ist eine maschinelle Unterstüt­ zung bei der Erfassung, Bearbeitung und Verwaltung der Daten wünschenswert.Even if that in connection with the complexity and methodical treatment the language-related data of a vocabulary mastered problems specialists - quasi by hand - have to deal with large quantities of linguistically to translate expressed definitions and structures into formal expressions then on the corresponding words in the vocabulary and structure database to save. In particular, the coding of the structures as formulas with complex ge Nested brackets are extremely tedious and prone to errors and require a high level of concentration. Since there must also be the possibility once data and especially structures to change again, the Kon overall data security must be maintained, is a machine support desirable when collecting, editing and managing the data.

Nicht zuletzt aus wirtschaftlichen Gründen sollte eine Vorrichtung zum Erfassen und Bearbeiten von sprachbezogenen Daten in Begriffssystemen auch die bisher ange­ wandte konventionelle Technik unterstützen, zum einen um die bereits erfaßten Wortbestände, Terminologien, Thesauren, Klassifikationssysteme, Menüsysteme und sonstigen Ordnungsmittel zu nutzen und zum anderen um auch die bisherigen An­ wendungen, wie z. B. Thesaurusprogramme oder die bisher eingesetzte Software zur Indexierung ersetzen zu können. Neben die bisherige interaktive Verwendung der konventionellen Technik sollen in Zukunft weitere Verwendungen treten, wie die Ver­ wendung von Wortschatzdaten und zugehörigen Strukturen für Retrieval-Systeme, um sprachlich formulierte Anfragen zu interpretieren, in andere Sprachen zu überset­ zen und um Suchvorgänge und Relevanzentscheidungen maschinell durchzuführen. Aus den Daten, an denen sich ein Benutzer orientiert, werden wesentlich komplexere Datenstrukturen, die mit Hilfe von Algorithmen maschinell weiterbearbeitet werden können.Not least for economic reasons, a device for detecting and Editing of language-related data in term systems also the previously mentioned applied conventional technology, on the one hand to support those already recorded Word bases, terminologies, thesaurus, classification systems, menu systems and to use other means of order and on the other hand also to the previous An phrases such as B. thesaurus programs or the software used to date To be able to replace indexing. In addition to the previous interactive use of the conventional technology should be used in the future, such as the Ver use of vocabulary data and associated structures for retrieval systems, in order to interpret language-based inquiries, to translate them into other languages zen and to perform searches and relevance decisions automatically. The data on which a user is oriented becomes much more complex Data structures that are further processed with the help of algorithms can.

Zur Lösung der voranstehend angegebenen und erläuterten Aufgabe wird eine Vor­ richtung zum systematischen Erfassen und Bearbeiten von sprachbezogenen Daten mit den Merkmalen des Patentanspruches 1 vorgeschlagen. Danach ist die eingangs genannte Vorrichtung derart ausgebildet, daß die Benutzeroberfläche die Eingabe und Visualisierung von sprachbezogenen Daten unterschiedlicher Kategorie vorsieht, nämlich:
To solve the above-mentioned and explained task, a device for the systematic detection and processing of language-related data is proposed with the features of claim 1. Thereafter, the device mentioned at the outset is designed such that the user interface provides for the input and visualization of language-related data of different categories, namely:

  • - Eintragswort (Lemma)- Entry word (lemma)
  • - lexikalische Daten des Lemmas- lexical data of the lemma
  • - verbale Bedeutungsdefinitionen (Lesarten) des Lemmas- Verbal definitions of meaning (readings) of the lemma
  • - Angaben zu den einzelnen Lesarten des Lemmas- Information on the individual readings of the lemma
  • - Strukturformeln zu den einzelnen Lesarten des Lemmas (strukturelle Bedeutungsdefinitionen)- Structural formulas for the individual readings of the lemma (structural Meaning definitions)
  • - begriffliche Strukturen- conceptual structures

indem die Benutzeroberfläche zur Eingabe und Visualisierung der Daten verschie­ dene, jeweils für eine definierte Datenkategorie bestimmte Datenfelder aufweist, und daß die Mittel zum Abspeichern der Daten so ausgelegt sind, daß die eingegebenen Daten zusammen mit der dem jeweiligen Datenfeld entsprechenden Datenkategorie in Form eines Datensatzes abgespeichert werden. Alle Datensätze einer Datei bilden zusammen ein Wörterbuch.by moving the user interface for entering and visualizing the data which has data fields defined for a defined data category, and that the means for storing the data are designed so that the entered Data together with the data category corresponding to the respective data field can be saved in the form of a data record. Form all records of a file together a dictionary.

Die erfindungsgemäß vorgeschlagene Vorrichtung erweitert damit den Funktions­ umfang bisher bekannter Systeme zur Daten- und Texterfassung so, daß eine inte­ grierte Erfassung und Bearbeitung von Wortschatz und begrifflichen Strukturen mög­ lich ist. Dies wird durch eine spezielle Aufteilung der Benutzeroberfläche in Daten­ felder für verschiedene Datenkategorien erreicht. Die Benutzeroberfläche sieht ausdrücklich auch die Eingabe und Visualisierung von begrifflichen Strukturen vor. Begriffliche Strukturen werden aus Begriffen gebildet, die durch zweistellige gerichtete Relationen verknüpft sind. Die primäre Darstellungsweise für begriffliche Strukturen sind Formeln einer Begriffssprache. Jede mögliche Formel dieser Begriffssprache definiert einen Begriff. Formeln werden im Datensatz als Text dargestellt. Sie können visualisiert werden und erscheinen dann in graphischer Darstellungsform als graphische Strukturen. Die einzelnen Lesearten der Lemmas, die zu bestimmten Wortarten, z. B. Substantiv, Verb und Adjektiv gehören, werden als Begriffe interpretiert. Begriffe werden als Knoten in der graphischen Strukturdarstellung wiedergegeben. Lesearten anderer Lemmata, z. B. der Präpositionen, werden als Relationen interpretiert. Relationen werden in der grafischen Darstellungsform als Kanten der Struktur wiedergegeben.The device proposed according to the invention thus extends the function Extent of known systems for data and text capture so that an inte Free acquisition and processing of vocabulary and conceptual structures possible is. This is achieved through a special division of the user interface into data fields for different data categories. The user interface looks expressly also the input and visualization of conceptual structures. Conceptual structures are formed from terms that are represented by two-digit directed relations are linked. The primary presentation for conceptual Structures are formulas of a conceptual language. Any formula of this Conceptual language defines a term. Formulas are in the data set as text shown. They can be visualized and then appear in graphic form Form of representation as graphic structures. The individual types of reading of the lemmas, for certain parts of speech, e.g. B. noun, verb and adjective belong interpreted as terms. Terms are considered nodes in the graphic Structural representation reproduced. Reading types of other lemmas, e.g. B. the  Prepositions are interpreted as relations. Relations are in the graphical representation represented as edges of the structure.

Alle Strukturen, die mit der Vorrichtung erfaßt werden, werden bei den Lemmata eines Wörterbuchs abgespeichert. Es sind zwei Arten von Strukturen zu unterscheiden:
All structures that are recorded with the device are stored in the lemmas of a dictionary. There are two types of structures:

definierende Strukturen
nichtdefinierende Relationen.
defining structures
non-defining relations.

Mit den definierenden Strukturen wird festgehalten, wie ein bestimmter Begriff, der durch eine gegebene Leseart ausgedrückt wird, durch andere Begriffe, die wiederum durch andere Lesarten ausgedrückt werden, definiert wird. Definierende Strukturen müssen bestimmte Bedingungen erfüllen, die durch die Begriffssprache beschrieben werden. Es muß insbesondere auch eine Definitionsrichtung festgelegt sein. In der graphischen Darstellungsweise wird die Definitionsrichtung durch ein Kreuz markiert, das sich an dem Ende der Relationskante befindet, das auf den durch die Relation definierten Begriff weist. In den Ausdrücken der Begriffssprache, das sind die Strukturformeln der Lesarten, sind definierende Relationen angegeben, die den gegebenen Begriff mit anderen Begriffen verknüpfen, sowie die definierenden Relationen dieser Begriffe. Die Definitionsstruktur jedes Begriffs führt letztlich auf nicht weiter zerlegbare, axiomatische Begriffe, die bestimmten Lesarten von Wörtern des Wörterbuchs entsprechen. Alle Begriffe werden direkt oder indirekt auf einen allgemeinsten Begriff definitorisch zurückgeführt, der durch das Symbol TOP gekennzeichnet wird.With the defining structures, it is captured like a certain term, the is expressed by a given reading, by other terms, which in turn can be expressed by other readings. Defining structures must meet certain conditions described by the conceptual language become. In particular, a definition direction must also be defined. In the The definition direction is marked by a cross in a graphical representation, that is at the end of the relation edge, that on the through the relation defined term. In the expressions of the conceptual language, that's them Structural formulas of the readings, defining relations are given that the Link the given term with other terms, as well as the defining ones Relations of these terms. The definition structure of each term ultimately lists axiomatic terms that cannot be broken down further, the certain readings of words of the dictionary. All terms are directly or indirectly on one the most general term, which is defined by the symbol TOP is marked.

Zusätzlich zu den durch Relationen definierten Begriffen können Begriffe durch hierarchisch aufgebaute Notationen eingeführt werden. So kann ein Begriff durch die Notation 4.7 in der zweiten Hierarchieebene unterhalb von TOP an der Position 7 dieser Hierarchieebene stehen; er ist von dem Begriff mit der Notation 4 auf der ersten Hierarchieebene abhängig. Der Begriff mit der Notation 4 ist nur noch von TOP abhängig. Diese numerisch-hierarchische Notation erlaubt es, Lesarten, die sich nicht durch andere Begriffe mit bestimmten Relationen definieren lassen, in der Begriffssprache zu verwenden. Sie können damit vom Benutzer in einer Baumstruktur nach einem intuitiven Bedeutungsverständnis geordnet und in dieser Ordnung mit der Vorrichtung in Begriffssysteme eingeführt und visualisiert werden. Die regulär mit definierenden Relationen eingeführten Begriffe können in ihrer Definitionsstruktur Begriffe enthalten, die mit Notationen eingeführt wurden.In addition to the terms defined by relations, terms can be introduced using hierarchical notations. For example, a notation 4.7 can be found in the second hierarchy level below TOP at position 7 of this hierarchy level; it depends on the term with notation 4 on the first hierarchical level. The term with the notation 4 is only dependent on TOP. This numerical-hierarchical notation allows readings that cannot be defined by other terms with certain relations to be used in the terminology. They can be ordered by the user in a tree structure according to an intuitive understanding of meaning and introduced and visualized in this order with the device in conceptual systems. The terms that are regularly introduced with defining relations can contain terms that were introduced with notations in their definition structure.

Nichtdefinierende Relationen werden verwendet, wenn Begriffe zusätzlich durch Beziehungen verknüpft werden sollen, die nicht als definierend betrachtet werden sollen. Das können z. B. die Gegensatzrelationen und die Assoziationsrelation sein. Die Verwendung von nichtdefinierenden Relationen wird nicht durch die Begriffssprache beschränkt. Benutzer können mit ihnen beliebige Begriffe, die durch Strukturformeln der Begriffssprache identifiziert werden, verknüpfen. Die sekundären Relationen bilden ein eigenes Begriffssystem, das dem Begriffssystem der definierenden Strukturen überlagert ist und von diesem abhängig ist.Non-defining relations are used when terms are added by Relationships should be linked that are not considered defining should. That can e.g. B. be the opposite relations and the association relation. The use of non-defining relations is not regulated by the Conceptual language limited. Users can use them with any terms that go through Structural formulas of the conceptual language are identified, link. The secondary Relations form their own conceptual system, which is the conceptual system of defining structures and is dependent on this.

Begriffssysteme werden dadurch gebildet, daß die definierenden Strukturen, die durch Strukturformeln von verschiedenen Lesarten gebildet werden, vereint werden. Die definierenden Strukturen aller Wörter eines gegebenen Wortschatzes ergeben ein komplexes Begriffssystem. Für jeden Begriff dieses Begriffssystems ist durch die Begriffssprache festgelegt, welche anderen Begriffe des Begriffssystems zu seiner Definitionsstruktur gehören und welche anderen Begriffe von ihm wiederum definitorisch abhängig sind. Aus einem so aufgebauten Begriffssystem lassen sich damit definierende Strukturen als Teile des gesamten Begriffssystems dadurch selektieren, daß irgendein Begriff des Begriffssystems selektiert wird. Diese Selektion wird in der textlichen Darstellung des Begriffssystems durch Angabe einer Formel, in der graphischen Darstellung des Begriffssystems durch Auswahl eines Knotens des Begriffsnetzes vollzogen.Conceptual systems are formed in that the defining structures, the are formed by structural formulas of different readings. The defining structures of all words in a given vocabulary result a complex conceptual system. For every concept of this conceptual system is by the Conceptual language defines which other terms of the conceptual system apply to its Definition structure and what other terms belong to it in turn are dependent on the definition. From a conceptual system constructed in this way, thus defining structures as parts of the entire conceptual system select that any term of the conceptual system is selected. This selection is shown in the textual representation of the conceptual system by specifying a formula in the graphical representation of the conceptual system by selecting a node of the Conceptual network completed.

Zu jeder Lesart eines Lemmas können eine oder mehrere Strukturformeln angegeben werden. Jede unterschiedliche Strukturformel einer Lesart eines Lemmas stellt eine Mikrolesart der verbalen Definition dar. Mikrolesarten werden eingeführt, da die verbalen Lesarten selbst wieder mehrdeutig sein können und daher auf der Ebene der strukturellen Definition unterschiedliche Interpretationen erfahren.One or more structural formulas can be used for each reading of a lemma can be specified. Each different structural formula of a reading of a lemma represents a microlesole of the verbal definition. microlesoles are introduced, since the verbal readings themselves can be ambiguous again and therefore on the Experience different interpretations at the level of the structural definition.

So können zu jeder Lesart eines Lemmas Strukturformeln angegeben werden, die die sprachlich ausgedrückten Bedeutungsdefinitionen in Formeln bzw. mathematischen Notationen wiedergeben. Diese Strukturformeln bilden die Voraussetzung für die automatische Bearbeitung der begrifflichen Strukturen eines Begriffssystems. Die mit Hilfe von Strukturformeln wiedergebbaren begrifflichen Strukturen eines Begriffssystems können auch in graphischer Form dargestellt werden, was für einen Benutzer erheblich übersichtlicher und damit verständlicher ist. Die erfindungsgemäße Vorrichtung liefert die Voraussetzungen zum Realisieren umfangreicher "netzartiger" Begriffssysteme auf der Grundlage der den einzelnen Lesarten eines Wortschatzes zugeordneten Strukturformeln.Structural formulas can be specified for each reading of a lemma the linguistically expressed definitions of meaning in formulas or reproduce mathematical notations. These structural formulas form the  Prerequisite for the automatic processing of the conceptual structures of a Conceptual system. The conceptual ones that can be reproduced with the help of structural formulas Structures of a conceptual system can also be represented in graphic form become, which for a user is much clearer and thus more understandable. The device according to the invention provides the prerequisites for implementation extensive "network-like" conceptual systems based on the individual Readings of a structural formula assigned to vocabulary.

Die erfindungsgemäße Vorrichtung ermöglicht und unterstützt das Erfassen der Wörter eines Wortschatzes zusammen mit lexikalischen Angaben sowie den ver­ schiedenen Bedeutungen jedes Wortes und in Verbindung damit das Erfassen der dem Wortschatz zugeordneten begrifflichen Strukturen. Mit der erfindungsgemäßen Vorrichtung können nämlich gleichzeitig und in gegenseitiger Abhängigkeit sowohl der Wortschatz als auch die zugehörigen Strukturen aufgebaut und bearbeitet wer­ den.The device according to the invention enables and supports the detection of Words of a vocabulary together with lexical information and the ver different meanings of each word and in connection with it the comprehension of the conceptual structures associated with the vocabulary. With the invention Device can namely both simultaneously and in mutual dependency the vocabulary as well as the associated structures are built up and edited the.

In einer vorteilhaften Ausgestaltung der erfindungsgemäßen Vorrichtung umfaßt die Benutzeroberfläche mehrere, wahlweise parallel, ganz oder teilweise visualisierbare Fenster mit Datenfeldern. Durch eine derartige Gestaltung der Benutzeroberfläche können die Daten sehr übersichtlich visualisiert werden. Dadurch können eine sy­ stematische Eingabe und Bearbeitung der Daten unterstützt werden und Bedie­ nungsfehler vermieden werden. Besonders vorteilhaft in diesem Zusammenhang ist es, wenn jedes Fenster der Benutzeroberfläche auch individuell gestaltbar ist, indem sowohl die Anzahl der Datenfelder als auch deren Datenkategorie vorgebbar ist. Auf diese Weise lassen sich einfach Datensätze mit einer individuellen, auf den speziellen Anwendungsfall zugeschnittenen Auswahl von Daten erfassen und abspeichern.In an advantageous embodiment of the device according to the invention, the User interface several, optionally parallel, fully or partially visualizable Window with data fields. By designing the user interface in this way the data can be visualized very clearly. This allows a sy systematic input and processing of data are supported and operation errors can be avoided. Is particularly advantageous in this context it when each window of the user interface can also be individually designed by Both the number of data fields and their data category can be specified. On this way, you can easily create records with an individual, on the capture a specific use case tailored selection of data and save.

In einer Realisierungsform der erfindungsgemäßen Vorrichtung werden zwei Typen von Fenstern verwendet: das Wortschatzfenster und das Visualisierungsfenster. Das Wortschatzfenster besteht aus drei Unterfenstern: Lemmafenster, Merkmalsstrukturfenster und Lesartenfenster. Das Lemmafenster ist für die Eingabe und textuelle Darstellung eines Wortes und eine Identifikationsnummer vorgesehen. Das Merkmalsstrukturfenster dient zur Erfassung, Darstellung und Bearbeitung von Merkmalen, die zur Beschreibung von Lemmata verwendet werden sollen. In one implementation form of the device according to the invention, two types used by windows: the vocabulary window and the visualization window. The Vocabulary window consists of three sub-windows: Lemma window, Feature structure window and reading window. The Lemma window is for input and textual representation of a word and an identification number are provided. The feature structure window is used to record, display and edit Characteristics to be used to describe lemmata.  

Von besonderem Vorteil ist es nun, wenn die Merkmale, die zur Beschreibung der Wörter eines Wörterbuchs verwendet werden sollen, frei gewählt werden können und zu einer individuellen Merkmalsstruktur zusammengefügt werden können. Merkmals­ strukturen, die generell für bestimmte Arten von Wörtern verwendet werden sollen, z. B. für Substantive oder Verben, können als Vorlage - Prototypen - gespeichert und auf die entsprechenden Wörter gezogen werden.It is now of particular advantage if the features used to describe the Words from a dictionary are to be used, can be freely selected and can be combined into an individual feature structure. Feature structures that should generally be used for certain types of words, e.g. B. for nouns or verbs, can be saved as a template - prototypes and are dragged to the appropriate words.

Neben dem Lemmafenster und dem zweiten Fenster, das die Merkmalsstruktur eines Wortes wiedergibt, kann ein drittes Fenster bzw. Unterfenster für die unterschiedlichen Lesarten des im Lemmafenster dargestellten Wortes - die Bedeutungen oder Definitionen - vorgesehen sein. Von Vorteil ist es, wenn auch dieses Unterfenster individuell gestaltbar ist, so daß beliebig viele Lesarten eines Wortes erfaßt werden können. Jede Lesart kann außerdem durch bestimmte Angaben gekennzeichnet werden, wie z. B. ein Verwendungsbeispiel oder das Sachgebiet, dem eine bestimmte Lesart zuzuordnen ist. Zusätzlich können jeder Lesart ein identifizierender numerischer oder alphanumerischer Code und beliebig viele Notationen eines frei wählbaren Ordnungssystems zugewiesen werden.In addition to the Lemma window and the second window, which has the feature structure of a Word, a third window or sub-window for the different readings of the word shown in the lemma window - the Meanings or definitions - be provided. It is an advantage, though this sub-window can be designed individually, so that any number of readings one Word can be grasped. Each reading can also be determined by certain Information is marked, such as B. a usage example or that Subject area to which a certain reading can be assigned. In addition, everyone can Reading an identifying numeric or alphanumeric code and any many notations of a freely selectable classification system can be assigned.

Oftmals können Daten einer bestimmten Datenkategorie ganz unterschiedlich visualisiert werden. So können bspw. die lexikalischen Merkmale eines Worts über alphanumerische Symbole dargestellt werden oder auch über bildhafte Symbole. In einer vorteilhaften Variante der erfindungsgemäßen Vorrichtung sind unterschiedliche Visualisierungsformen für die Daten bestimmter Datenkategorien vorgesehen. In diesem Zusammenhang ist es vorteilhaft, wenn die Mittel zum Bearbeiten der Daten eine Informationsumsetzung vorsehen, so daß bei einer Veränderung von Daten in einer Visualisierungsform automatisch auch alle anderen Visualisierungsformen dieser Daten entsprechend verändert werden. Wird also z. B. ein lexikalisches Merkmal eines Wortes in einem Fenster in alphanumerischer Form dargestellt und in einem anderen Fenster in bildhafter Form und wird die Angabe dieses Merkmals in einem der Fenster verändert, so wird automatisch auch die entsprechende Angabe dieses Merkmals in dem anderen Fenster entsprechend verändert, obwohl die beiden Merkmale in unterschiedlichen Visualisierungsformen dargestellt sind. Often, data in a certain data category can be very different be visualized. For example, the lexical features of a word can Alphanumeric symbols are represented or also via pictorial symbols. In An advantageous variant of the device according to the invention are different Visualization forms are provided for the data of certain data categories. In In this context, it is advantageous if the means to edit the data provide an information conversion so that when data is changed in one form of visualization automatically all other forms of visualization this data can be changed accordingly. So is z. B. a lexical Characteristic of a word displayed in a window in alphanumeric form and in another window in pictorial form and the indication of this feature in If one of the windows is changed, the corresponding information is also automatically changed this feature in the other window changed accordingly, although the two Features are shown in different forms of visualization.  

Von besonderer Bedeutung sind die unterschiedlichen Visualisierungsformen für die Darstellung der begrifflichen Strukturen. Wie bereits erwähnt, können diese sowohl als Formeln als auch als graphische Strukturen dargestellt werden.The different forms of visualization are of particular importance for the Presentation of the conceptual structures. As already mentioned, these can be both are represented as formulas as well as graphical structures.

In einer besonders vorteilhaften Variante der erfindungsgemäßen Vorrichtung sind die Mittel zum Bearbeiten der Daten so ausgelegt, daß eine Informationsumsetzung dahingehend vorgesehen ist, daß bei einer Veränderung der formelmäßigen Dar­ stellung einer Relation automatisch auch die graphische Darstellung dieser Relation entsprechend verändert wird und genauso auch bei einer Veränderung der graphi­ schen Darstellung einer Relation automatisch die formelmäßige Darstellung dieser Relation entsprechend verändert wird. Die erfindungsgemäße Vorrichtung unterstützt hier also die Umformung von Strukturformeln in graphisch bearbeitbare begriffliche Strukturen sowie die Transformation von graphisch dargestellten Strukturen in Strukturformeln. Die Formeln, die einen wesentlichen Teil des zu erfassenden Be­ griffssystems ausmachen, können hier mit Hilfe der erfindungsgemäßen Vorrichtung in einem interaktiv steuerbaren Verfahren generiert werden und müssen nicht mehr vollständig über die Tastatur eingegeben werden.In a particularly advantageous variant of the device according to the invention the means for processing the data designed so that an information conversion it is provided that when changing the formula Dar position of a relation automatically also the graphical representation of this relation is changed accordingly and also when the graphi changes representation of a relation automatically the formulaic representation of this Relation is changed accordingly. The device according to the invention supports here is the transformation of structural formulas into graphically editable conceptual ones Structures as well as the transformation of graphically represented structures into Structural formulas. The formulas that form an essential part of the Be handle system can make here with the help of the device according to the invention can be generated in an interactively controllable process and no longer have to can be entered entirely using the keyboard.

In einer weiteren vorteilhaften Variante der erfindungsgemäßen Vorrichtung sind die Mittel zum Manipulieren von visualisierten Daten in der Benutzeroberfläche so aus­ gelegt, daß eine in einem Fenster dargestellte Formel auswählbar ist und in ein an­ deres Fenster übertragbar ist, wo die der Formel entsprechende Struktur graphisch dargestellt wird, und daß genauso eine in einem Fenster graphisch dargestellte Struktur auswählbar ist und in ein anderes Fenster übertragbar ist, wo die graphische Struktur dann als Formel dargestellt wird. Soll also bspw. eine als Formel dargestellte Struktur modifiziert werden, so kann diese einfach mit der Maus oder einem anderen Mittel zum Manipulieren der in der Benutzeroberfläche visualisierten Daten in ein Fenster übertragen werden, wo diese Struktur graphisch dargestellt wird. Die graphische Struktur kann nun ebenfalls mit Hilfe der Maus modifiziert werden. Jeder Begriff kann mit der Maus selektiert werden, um die Relationen, mit denen der Begriff definiert ist, zu verändern oder durch zusätzliche definierende Relationen zu ergänzen. Dabei werden die Begriffe, die zur Definition herangezogen werden sollen, ebenfalls mit der Maus selektiert. Ist die vom Benutzer gewünschte Definitionsstruktur erstellt worden, kann das Arbeitsergebnis einer Lesart eines Lemmas zugewiesen werden. Dies erfolgt dadurch, daß der Knoten des gerade definierten Begriffs mit der Maus aus dem Visualisierungsfenster in das Lesartenfenster gezogen wird, und zwar in die Formelposition der gewünschten Lesart des Lemmas. Dabei wird die graphisch dargestellte Struktur in eine Strukturformel umgewandelt, die dann abgespeichert werden kann.In a further advantageous variant of the device according to the invention, the Means for manipulating visualized data in the user interface like this placed that a formula shown in a window is selectable and in a whose window is transferable, where the structure corresponding to the formula is graphical is shown, and that also one graphically represented in a window Structure can be selected and transferred to another window, where the graphic Structure is then represented as a formula. So, for example, one should be represented as a formula Structure can be modified, this can be done simply with the mouse or another Means for manipulating the data visualized in the user interface in a Windows are transmitted where this structure is graphically represented. The graphic structure can now also be modified using the mouse. Everyone Term can be selected with the mouse to see the relations with which the term is defined, to change or through additional defining relations complete. The terms that are to be used for the definition are also selected with the mouse. Is the one desired by the user Definition structure has been created, the work result of a reading of a Lemmas are assigned. This happens because the knot of the straight  defined term with the mouse from the visualization window into the Reading window is dragged into the formula position of the desired one Reading the lemma. The structure shown graphically is converted into a Structural formula converted, which can then be saved.

In einer Erweiterung dieser Variante der erfindungsgemäßen Vorrichtung sind die Mittel zum Manipulieren von visualisierten Daten in der Benutzeroberfläche außer­ dem so ausgelegt, daß eine in einem Fenster dargestellte Formel auswählbar ist und in ein anderes Fenster übertragbar ist, wo die der Formel entsprechende begriffliche Struktur dann in eine bereits vorhandene graphisch dargestellte Struktur eingebunden wird. Das bedeutet, daß Strukturen nicht nur auf graphischem Wege konstruiert und modifiziert werden können, sondern daß Begriffe auch zusammen mit den von ihnen abhängigen Begriffen in der Hierarchie des generierten Begriffssystems komplett verschoben werden können.In an extension of this variant of the device according to the invention, the Means for manipulating visualized data in the user interface except designed so that a formula shown in a window can be selected and is transferable to another window where the conceptual one corresponding to the formula Structure then into an existing graphically represented structure is involved. This means that structures are not just graphic can be constructed and modified, but that terms also together with the dependent terms in the hierarchy of the generated Conceptual system can be completely shifted.

In einer weiteren Variante der erfindungsgemäßen Vorrichtung sind die Mittel zum Bearbeiten der Daten so ausgelegt, daß begriffliche Strukturen aus Datensätzen mehrerer Wörterbücher zusammen in einem Visualisierungsfenster graphisch dargestellt werden können. Dabei werden alle selektierten Formeln aus den Wörterbüchern in einem einzigen Begriffssystem vereinigt und zusammen visualisiert. Wenn die durch die Formeln selektierten Begriffe Lesarten aus verschiedenen Wörterbüchern zugeordnet sind, werden die Lemmata dieser Begriffe gemeinsam als Beschriftung der Knoten angezeigt. So erscheinen die übersetzungsäquivalenten Lemmata aus verschiedensprachigen Wörterbüchern jeweils an denselben Knoten. Dies stellt eine große Hilfe beim Anfertigen von Übersetzungen dar.In a further variant of the device according to the invention, the means for Editing the data is designed so that conceptual structures from data records of several dictionaries graphically in one visualization window can be displayed. All selected formulas are from the Dictionaries united and combined in a single conceptual system visualized. If the terms selected by the formulas read out are assigned to different dictionaries, the lemmata of these terms displayed together as a label for the nodes. This is how they appear Translation-equivalent lemmas from multilingual dictionaries each at the same node. This is of great help in making Translations.

Nachfolgend werden nochmals die wesentlichen Aspekte der verschiedenen Varian­ ten der erfindungsgemäßen Vorrichtung zusammengefaßt
The essential aspects of the various variants of the device according to the invention are summarized again below

  • - Die zu einem Wort - Lemma - einer Wörterbuchdatei gehörenden Wortdaten und die zu einem Wort gehörenden verbalen Bedeutungsdefinitionen - Lesarten - können in je einem eigenen Bildschirmfenster dargestellt werden. - The word data belonging to a word - lemma - a dictionary file and the Verbal definitions of meaning - readings - belonging to a word can be found in each have their own screen window.  
  • - Zu jeder Lesart eines Wortes können bestimmte Lesartangaben und eine beliebige Zahl von bedeutungsbeschreibenden Strukturen als Formeln codiert und abgespei­ chert werden.- For each reading of a word, certain reading specifications and any one Number of meaningful structures coded and formulated as formulas be saved.
  • - Die Strukturen sind aus Begriffen und Relationen zusammengesetzt, wobei für un­ definierte Begriffe Notationen verwendet werden können und definierte Begriffe mit zweistelligen, gerichteten Relationen festgelegt werden.- The structures are composed of terms and relations, whereby for un defined terms notations can be used and defined terms with two-digit, directed relations can be set.
  • - Die den Strukturformeln entsprechenden begrifflichen Strukturen können in graphi­ scher Darstellung in einem oder in mehreren Visualisierungsfenstern dadurch ange­ zeigt werden, daß die Formeln mit der Maus ausgewählt, durch Ziehen der Maus aus dem Lesartenfenster in ein Visualisierungsfenster übertragen und dort als graphische Strukturen visualisiert werden.- The conceptual structures corresponding to the structural formulas can be found in graphi display in one or more visualization windows shows that the formulas are selected with the mouse by dragging the mouse out the reading window in a visualization window and there as a graphic Structures are visualized.
  • - Alle begrifflichen Strukturen, die in Visualisierungsfenster gezogen werden, können mit den dort schon vorhandenen zusammengefügt werden und als eine Gesamt­ struktur im Visualisierungsfenster angezeigt werden.- All conceptual structures that are dragged into the visualization window can be merged with those already there and as a whole structure in the visualization window.
  • - Die begrifflichen Strukturen jedes Visualisierungsfensters können vom Benutzer durch graphische Konstruktion verändert und erweitert werden.- The conceptual structures of each visualization window can be changed by the user be changed and expanded through graphic construction.
  • - Mit der Maus selektierte Teile der dargestellten begrifflichen Strukturen jedes Visua­ lisierungsfensters können durch begriffsbezogene Strukturoperationen in ihrer relati­ ven Position innerhalb der Begriffshierachie nach oben, nach unten sowie auf glei­ cher Hierarchieebene seitlich verschoben werden.- Parts of the represented conceptual structures of each visa selected with the mouse lization windows can be relat ven position within the hierarchy of terms up, down and on the same hierarchy level are shifted sideways.
  • - Die mit der Maus selektierten Teile der veränderten begrifflichen Strukturen eines Visualisierungsfensters können durch Ziehen der Maus wieder einer Lesart eines Lemmas im Lesartenfenster zugewiesen werden und im Lesartenfenster in eine als Text abspeicherbare Formel umgewandelt werden.- The parts of the changed conceptual structures selected with the mouse Visualization windows can be read again by dragging the mouse Lemmas can be assigned in the reading window and in the reading window in an as Text savable formula can be converted.
  • - Mehrsprachigkeit und Übersetzung werden durch die Verwendung von Ausdrücken einer gemeinsamen universalen Begriffssprache in allen Wörterbuchdateien begründet, wobei mehrere Wörterbücher, die je einer Sprache zugeordnet sind, mit einem gemeinsamen Visualisierungsfenster verwendet werden, wobei die Wörter verschiedener Sprachen, deren Lesarten die gleichen Strukturformeln haben, im Visualierungsfenster an denselben Knoten der dargestellten begrifflichen Struktur erscheinen.- Multilingualism and translation are achieved through the use of expressions a common universal terminology in all dictionary files justified, with several dictionaries, each assigned to a language, with a common visualization window can be used, the words  different languages, the readings of which have the same structural formulas, in Visualization window at the same node of the conceptual structure shown appear.

Es gibt nun verschiedene Möglichkeiten, die Lehre der vorliegenden Erfindung in vorteilhafter Weise auszugestalten und weiterzubilden. Dazu ist einerseits auf die dem Patentanspruch 1 nachgeordneten Ansprüche, andererseits auf die nachfol­ gende Erläuterung der Verwendungsweise einer erfindungsgemäßen Vorrichtung anhand der beiden Fig. 1 und 2 zu verweisen, die zwei unterschiedliche Be­ nutzeroberflächen zeigen.There are now various possibilities for advantageously designing and developing the teaching of the present invention. For this purpose, on the one hand to the claims subordinate to claim 1, on the other hand to the following explanation of the use of a device according to the invention with reference to the two FIGS . 1 and 2, which show two different user surfaces Be.

Die in Fig. 1 dargestellte Benutzeroberfläche umfaßt insgesamt vier Fenster, ein Lemmafenster 1, in dem der Begriff "Maschine" angezeigt ist. Zusätzlich zu dem Lemma "Maschine" sollen hier die zugeordneten lexikalischen Merkmale, die ver­ schiedenen Lesarten und diesen Lesarten zugeordnete Angaben erfaßt werden. Außerdem soll das Lemma "Maschine" in ein bereits vorhandenes Begriffssystem integriert werden, indem dem Lemma "Maschine" eine begriffliche Definitionsstruktur zugewiesen ist.The user interface shown in Fig. 1 comprises a total of four windows, a Lemma window 1 , in which the term "machine" is displayed. In addition to the lemma "machine", the assigned lexical features, the different readings and information associated with these readings are to be recorded here. In addition, the lemma "machine" is to be integrated into an existing conceptual system by assigning a conceptual definition structure to the lemma "machine".

Das Fenster 2 der dargestellten Benutzeroberfläche umfaßt mehrere Datenfelder, die für bestimmte Datenkategorien bestimmt sind, nämlich Wortart, Deklinationsklasse, Genus, Namensart, nur Singular-nur Plural, unregelmäßige Pluralform, alte Recht­ schreibung. Mit diesen Datenfeldern wird quasi eine Maske zum Erstellen einer be­ stimmten Merkmalsstruktur für das Lemma "Maschine" zur Verfügung gestellt. Zur Erfassung der lexikalischen Daten muß der Benutzer nur die entsprechenden Da­ tenfelder im Fenster 2 der Benutzeroberfläche ausfüllen.The window 2 of the user interface shown comprises several data fields that are intended for certain data categories, namely part of speech, declension class, gender, type of name, only singular-only plural, irregular plural form, old spelling. These data fields provide a mask for creating a certain feature structure for the lemma "machine". To record the lexical data, the user only has to fill in the corresponding data fields in window 2 of the user interface.

In ähnlicher Weise ist das Fenster 3 der Benutzeroberfläche gestaltet. Hier sind Da­ tenfelder für verschiedene mögliche Definitionen bzw. Lesarten des Lemmas "Maschine" vorgesehen. Im vorliegenden Fall umfaßt das Fenster 3 lediglich ein solches Datenfeld, das mit der verbalen Definition "Gerät zum Ausführen von Arbeit" belegt ist. Zusätzlich zu den Lesarten können hier weitere Angaben aufgenommen werden, wie z. B. das Datum der Eintragung - hier 8.9.1997 -, ein Anwendungsbeispiel, und eine Klassifikation, die das Lemma "Maschine" bspw. einem bestimmten Fachgebiet zuordnet.The window 3 of the user interface is designed in a similar manner. Here data fields are provided for various possible definitions or readings of the lemma "machine". In the present case, the window 3 comprises only such a data field which is given the verbal definition "device for performing work". In addition to the readings, further information can be included here, such as: B. the date of registration - here 8.9.1997 - an application example, and a classification that the lemma "machine", for example, assigns a specific subject.

Schließlich ist im Fenster 3 noch ein Datenfeld für die formelmäßige Darstellung der begrifflichen Struktur der hier gegebenen Lesart für das Lemma "Maschine" vorgesehen.Finally, a data field is provided in window 3 for the formulaic representation of the conceptual structure of the reading given here for the lemma "machine".

Diese im Fenster 3 formelmäßig dargestellte Relation ist im Fenster 4 nochmals gra­ phisch wiedergegeben. Daraus ergibt sich bspw., daß der Begriff "Maschine" den Begriffen "Gerät" und "Vorrichtung" untergeordnet ist, so wie diese Begriffe dem noch allgemeineren Begriff "Gegenstand" untergeordnet sind. Eine derartige Unterordnung ist durch die Relation "inc" für Inklusion wiedergegeben.This formula shown in window 3 relation is again shown graphically in window 4 . It follows, for example, that the term "machine" is subordinate to the terms "device" and "device", just as these terms are subordinate to the even more general term "object". Such a subordination is represented by the relation "inc" for inclusion.

Die in Fig. 1 dargestellte Variante sieht also für das Lemma selbst ein eigenes Fen­ ster 1 vor, während die zu diesem Lemma gehörenden lexikalischen Daten und seine verschiedenen Lesarten jeweils in einem eigenen Bildschirmfenster 2, 3 dargestellt werden. Die lexikalischen Daten des Lemmas werden im Fenster 2 erfaßt und visua­ lisiert, das eine individuell gestaltete Merkmalsstruktur wiedergibt. Die Lesarten des Lemmas werden im Fenster 3 für Definitionen erfaßt. Außerdem können hier auch zu jeder Lesart Strukturformeln erfaßt werden, die die Relationen zwischen einzelnen Begriffen eines Wörterbuchs und der jeweiligen Lesart wiedergeben. Die Strukturformeln werden aus Notationen für undefinierte Begriffe und aus zweistelligen definierenden Relationen eines Relationsinventars gebildet.The variant shown in FIG. 1 therefore provides a separate window 1 for the lemma itself, while the lexical data belonging to this lemma and its various readings are each shown in a separate screen window 2 , 3 . The lexical data of the lemma are recorded and visualized in window 2 , which reflects an individually designed feature structure. The readings of the lemma are recorded in window 3 for definitions. In addition, structural formulas can be recorded for each reading, which represent the relations between individual terms in a dictionary and the respective reading. The structural formulas are formed from notations for undefined terms and from two-digit defining relations of a relationship inventory.

In der in Fig. 1 dargestellten Situation ist die in Fenster 3 als Formel wiedergege­ bene begriffliche Struktur in Fenster 4 als graphische Struktur visualisiert. Dazu wurde die Formel aus Fenster 3 mit einer Maus ausgewählt. Durch Ziehen der Maus wurde die Formel mit dem Fenster 4 verknüpft und dort visualisiert. Die Begriffe in der definierenden Struktur für die Lesart "Maschine", die in der Wörterbuchdatei bei anderen Lemmata eingetragen sind, erhalten als Knotenbeschriftung die entsprechenden Lemmata. "Gerät", "Vorrichtung", "Gegenstand" usw. sind solche Lemmata, denen durch Formeln Begriffe zugewiesen sind, die in der Definitionsstruktur der vorliegenden Lesart für "Maschine" vorkommen. In the situation shown in FIG. 1, the conceptual structure shown as a formula in window 3 is visualized in window 4 as a graphic structure. The formula from window 3 was selected with a mouse. By dragging the mouse, the formula was linked to window 4 and visualized there. The terms in the defining structure for the "machine" reading, which are entered in the dictionary file for other lemmas, receive the corresponding lemmas as node labels. "Device", "device", "object" etc. are those lemmas to which terms are assigned by formulas that occur in the definition structure of the present reading for "machine".

Die begrifflichen Strukturen jedes Visualisierungsfensters können vom Benutzer durch Anwendung von Strukturoperationen systematisch verändert werden. Dazu gehören Operationen, die abhängige Begriffe eines Begriffs auf eine andere Begriffsposition im Begriffssystem kopieren. Die mit der Maus selektierten Teile der veränderten begrifflichen Strukturen eines Visualisierungsfensters können durch Ziehen der Maus wieder einer Lesart eines Lemmas im "Lesarten"-Fenster 3 zugewiesen und dort in eine Formel umgesetzt werden.The conceptual structures of each visualization window can be systematically changed by the user using structural operations. This includes operations that copy dependent terms from one term to another term position in the term system. The parts of the changed conceptual structures of a visualization window selected with the mouse can be assigned to a reading of a lemma in the "reading" window 3 by dragging the mouse and converted there into a formula.

Fig. 2 zeigt eine Benutzeroberfläche beim Arbeiten mit zwei Wörterbüchern und eine Vorlage für Merkmalsstrukturen. Fig. 2 shows a user interface when working with two dictionaries and a template for feature structures.

Im Fenster 5 sind verschiedene Wortarten als Prototypbezeichner aufgeführt, näm­ lich Adjektiv, Adverb, alles, Nomen, reststru und Verb. Für jede dieser Wortarten existiert eine eigene Merkmalsstruktur, die in Form eines Fensters mit Datenfeldern bestimmter Datenkategorien realisiert ist. Beispielhaft ist im Fenster 6 eine Merkmalsstruktur für die Wortart Nomen dargestellt. Diese in Fenster 6 angegebene Merkmalsstruktur findet sich in dem rechten oberen Quadranten und in dem rechten unteren Quadranten der dargestellten Benutzeroberfläche wieder.In window 5 , various parts of speech are listed as prototype identifiers, namely adjective, adverb, everything, noun, reststru and verb. For each of these parts of speech there is a separate feature structure, which is implemented in the form of a window with data fields of certain data categories. As an example, a feature structure for the part of speech noun is shown in window 6 . This feature structure indicated in window 6 can be found in the upper right quadrant and in the lower right quadrant of the user interface shown.

Der rechte obere Quadrant dient der Visualisierung der Daten eines englischsprachi­ gen Wörterbuches. Er umfaßt ein Lemmafenster 7, in dem das Lemma "Air" wiedergegeben ist, ein Fenster 8 mit der zugeordneten Merkmalsstruktur und ein Fenster 9 mit verschiedenen Lesarten des Lemmas "Air". Das Fenster 9 umfaßt mehrere Lesarten, von denen lediglich zwei sichtbar sind, nämlich "Movement of Air" und "Opera Song".The upper right quadrant is used to visualize the data of an English-language dictionary. It comprises a Lemma window 7 , in which the lemma "Air" is reproduced, a window 8 with the assigned feature structure and a window 9 with different readings of the lemma "Air". The window 9 comprises several readings, of which only two are visible, namely "Movement of Air" and "Opera Song".

Der rechte untere Quadrant dient der Visualisierung der Daten eines deutschsprachi­ gen Wörterbuches. Hier ist ebenfalls ein Lemmafenster 10 dargestellt, in dem das Lemma "Aussehen" wiedergegeben ist, das einer Bedeutung des englischsprachigen Lemmas "Air" entspricht. Ein Fenster 11 gibt die zugeordnete Merkmalsstruktur wieder, während in einem Fenster 12 die Lesarten des im Fenster 11 wiedergegebenen Lemmas "Aussehen" angegeben sind.The lower right quadrant is used to visualize the data of a German-speaking dictionary. A lemma window 10 is also shown here, in which the lemma “appearance” is reproduced, which corresponds to a meaning of the English-language lemma “air”. A window 11 shows the assigned feature structure, while in a window 12 the readings of the lemma "appearance" shown in window 11 are given.

Die gemeinsame Lesart der beiden Lemmata "Air" und "Aussehen" ist im Fenster 13 dargestellt, wo die Einbindung der verschiedenen Lesarten des englischsprachigen Lemmas "Air" und des übersetzungsäquivalenten deutschsprachigen Lemmas in ein Begriffssystem dargestellt ist.The common reading of the two lemmas "Air" and "Appearance" is shown in window 13 , where the integration of the different readings of the English-language lemma "Air" and the translation-equivalent German-language lemma is shown in a conceptual system.

Abschließend sei nochmals darauf hingewiesen, daß die erfindungsgemäße Vor­ richtung die Möglichkeit bietet, sprachbezogene Begriffssysteme aufzubauen, indem Strukturen nicht unabhängig von den Wörtern eines Wörterbuchs interaktiv vom Be­ nutzer erstellt werden, sondern aus den Strukturformeln generiert werden, die bei den Wörtern in einem Wörterbuch geführt werden. Derartige Wörterbücher bilden die Datenbasis, aus denen Begriffssysteme verschiedener Art zusammengestellt werden können. Die erfindungsgemäße Vorrichtung ermöglicht eine einfache Entwicklung und Pflege von derartigen Begriffssystemen. Neben einer schnellen Erfassung der Daten auf einer entsprechend konzipierten Benutzeroberfläche bieten die verschie­ denen Visualisierungsformen der begrifflichen Strukturen eines Wörterbuchs, einfache, übersichtliche und damit gut handhabbare Manipulierungsmöglichkeiten, die zum Aufbau eines umfangreichen und damit sehr komplexen Begriffssystems unerläßlich sind.Finally, it should be pointed out again that the invention direction offers the opportunity to build language-related conceptual systems by Structures not interactive regardless of the words of a dictionary from the Be Users are created, but are generated from the structural formulas that are used in the words in a dictionary. Such dictionaries form the Database from which concept systems of various types are put together can. The device according to the invention enables simple development and maintenance of such conceptual systems. In addition to a quick capture of the The data on a suitably designed user interface offer various those forms of visualization of the conceptual structures of a dictionary, simple, clear and therefore easy to handle manipulation options, to build up an extensive and therefore very complex conceptual system are indispensable.

Claims (14)

1. Vorrichtung zum systematischen Erfassen und Bearbeiten von sprachbezogenen Daten, mit einer Eingabevorrichtung und mindestens einem Monitor zum Visualisie­ ren zumindest eines Teils einer Benutzeroberfläche, mit Mitteln zum Manipulieren von visualisierten Daten in der Benutzeroberfläche, mit Mitteln zum Bearbeiten der Daten und mit Mitteln zum Abspeichern der Daten, dadurch gekennzeichnet, daß die Benutzeroberfläche die Eingabe und Visualisierung von sprachbezogenen Daten unterschiedlicher Kategorie vorsieht, nämlich:
  • - Eintragswort (Lemma)
  • - lexikalische Daten des Lemmas
  • - verbale Bedeutungsdefinitionen (Lesarten) des Lemmas
  • - Angaben zu den einzelnen Lesarten des Lemmas
  • - Strukturformeln zu den einzelnen Lesarten des Lemmas (strukturelle Bedeutungsdefinitionen)
  • - begriffliche Strukturen,
indem die Benutzeroberfläche zur Eingabe und Visualisierung der Daten verschie­ dene, jeweils für eine definierte Datenkategorie bestimmte Datenfelder aufweist, und daß die Mittel zum Abspeichern der Daten so ausgelegt sind, daß die eingegebenen Daten zusammen mit der dem jeweiligen Datenfeld entsprechenden Datenkategorie in Form eines Datensatzes abgespeichert werden.
1. Device for the systematic recording and editing of language-related data, with an input device and at least one monitor for visualizing at least part of a user interface, with means for manipulating visualized data in the user interface, with means for editing the data and with means for storing the data, characterized in that the user interface provides for the input and visualization of language-related data of different categories, namely:
  • - Entry word (lemma)
  • - lexical data of the lemma
  • - Verbal definitions of meaning (readings) of the lemma
  • - Information on the individual readings of the lemma
  • - Structural formulas for the individual readings of the lemma (structural meaning definitions)
  • - conceptual structures,
by the user interface for inputting and visualizing the data, each having specific data fields for a defined data category, and in that the means for storing the data are designed such that the data entered is stored together with the data category corresponding to the respective data field in the form of a data record will.
2. Vorrichtung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Benutzeroberflä­ che mehrere, wahlweise parallel, ganz oder teilweise visualisierbare Fenster mit Da­ tenfeldern umfaßt.2. Device according to claim 1, characterized in that the user interface several windows that can be visualized either in parallel, in full or in part with Da fields. 3. Vorrichtung nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, daß jedes Fenster indivi­ duell gestaltbar ist, indem die Anzahl der Datenfelder und deren Datenkategorie vorgebbar ist, und daß auf diese Weise Datensätze mit einer individuellen Auswahl von Daten abspeicherbar sind. 3. Device according to claim 2, characterized in that each window indivi can be designed duell by the number of data fields and their data category is specifiable, and that in this way data sets with an individual selection of data can be saved.   4. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 2 oder 3, dadurch gekennzeichnet, daß ein erstes Fenster (Lemmafenster) für die Eingabe und Visualisierung eines Wortes und ein zweites Fenster für die diesem Wort zugeordneten Merkmale vorgesehen sind.4. Device according to one of claims 2 or 3, characterized in that a first window (Lemma window) for entering and visualizing a word and a second window is provided for the features associated with this word are. 5. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 2 bis 4, dadurch gekennzeichnet, daß ein drittes Fenster für die Definitionen des im ersten Fenster dargestellten Wortes und ggf. diesen Definitionen zugeordneten Angaben und Formeln einer Begriffssprache vorgesehen ist.5. Device according to one of claims 2 to 4, characterized in that a third window for the definitions of the word shown in the first window and if applicable, information and formulas of a conceptual language assigned to these definitions is provided. 6. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet, daß unterschiedliche Visualisierungsformen für die Daten einer Datenkategorie vorgesehen sind.6. Device according to one of claims 1 to 5, characterized in that different forms of visualization for the data of a data category are provided. 7. Vorrichtung nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, daß die Mittel zum Bear­ beiten der Daten eine Informationsumsetzung vorsehen, so daß bei einer Verände­ rung von Daten in einer Visualisierungsform automatisch auch alle anderen Visuali­ sierungsformen dieser Daten entsprechend verändert werden.7. The device according to claim 6, characterized in that the means for Bear provide the data with an information conversion so that in the event of a change data in one form of visualization also automatically all other visuals forms of this data are changed accordingly. 8. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 6 oder 7, dadurch gekennzeichnet, daß begriffliche Strukturen sowohl durch Formeln einer Begriffssprache als auch durch graphische Strukturen darstellbar sind.8. Device according to one of claims 6 or 7, characterized in that Conceptual structures both through formulas of a conceptual language and through graphic structures can be displayed. 9. Vorrichtung nach Anspruch 8, dadurch gekennzeichnet, daß die Mittel zum Bear­ beiten der Daten eine Informationsumsetzung vorsehen, so daß bei einer Verände­ rung der formelmäßigen Darstellung einer begrifflichen Struktur automatisch auch die graphische Darstellung dieser begrifflichen Struktur entsprechend verändert wird und daß bei einer Veränderung der graphischen Darstellung einer begrifflichen Struktur automatisch auch die formelmäßige Darstellung dieser begrifflichen Struktur entsprechend verändert wird.9. The device according to claim 8, characterized in that the means for Bear provide the data with an information conversion so that in the event of a change of the formulaic representation of a conceptual structure also automatically graphic representation of this conceptual structure is changed accordingly and that when changing the graphical representation of a conceptual structure automatically the formulaic representation of this conceptual structure is changed accordingly. 10. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 8 oder 9, dadurch gekennzeichnet, daß die Mittel zum Manipulieren von visualisierten Daten in der Benutzeroberfläche so ausgelegt sind, daß eine in einem Fenster dargestellte Formel auswählbar ist und in ein anderes Fenster übertragbar ist, wo die der Formel entsprechende begriffliche Struktur graphisch dargestellt wird, und daß eine in einem Fenster graphisch dargestellte Struktur auswählbar ist und in ein anderes Fenster übertragbar ist, wo die der begrifflichen Struktur entsprechende Formel dargestellt wird.10. Device according to one of claims 8 or 9, characterized in that the means for manipulating visualized data in the user interface are designed so that a formula shown in a window can be selected and in another window is transferable where the conceptual one corresponding to the formula  Structure is shown graphically, and that one in a window graphically structure shown is selectable and can be transferred to another window where the formula corresponding to the conceptual structure is presented. 11. Vorrichtung nach Anspruch 10, dadurch gekennzeichnet, daß die Mittel zum Ma­ nipulieren von visualisierten Daten in der Benutzeroberfläche so ausgelegt sind, daß eine in einem Fenster dargestellte Formel auswählbar ist und in ein anderes Fenster übertragbar ist, wo die der Formel entsprechende begriffliche Struktur in eine bereits vorhandene graphisch dargestellte Struktur eingebunden wird.11. The device according to claim 10, characterized in that the means for Ma nipulation of visualized data in the user interface are designed so that a formula displayed in one window can be selected and in another window is transferable where the conceptual structure corresponding to the formula already exists existing graphically represented structure is integrated. 12. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 1 bis 11, dadurch gekennzeichnet, daß die Mittel zum Bearbeiten der Daten so ausgelegt sind, daß mehrere begriffliche Strukturen von mehreren Wörterbuchdateien in einem gemeinsamen Visualisierungsfenster der Benutzeroberfläche darstellbar, insbesondere graphisch darstellbar, sind.12. The device according to one of claims 1 to 11, characterized in that the means for processing the data are designed so that several conceptual Structures of several dictionary files in a common one Visualization window of the user interface can be displayed, in particular graphically are representable. 13. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 1 bis 12, dadurch gekennzeichnet, daß die Ausdrücke der Begriffssprache die zu definierenden Begriffe unabhängig von irgendwelchen Wörtern der natürlichen Sprachen durch Angabe einer definierenden Struktur aus beliebigen, zweistelligen, gerichteten Relationen festlegen, wobei die undefinierbaren Begriffe in diesen Strukturen durch numerische, hierarchische Notationen eindeutig identifiziert werden.13. Device according to one of claims 1 to 12, characterized in that the expressions of the conceptual language the terms to be defined independently of any words of natural languages by specifying a defining one Define the structure from any two-digit, directed relations, whereby the indefinable terms in these structures by numerical, hierarchical Notations are clearly identified. 14. Vorrichtung nach einem der Ansprüche 1 bis 13, dadurch gekennzeichnet, daß die Mittel zum Bearbeiten der Daten so ausgelegt sind, daß ein Begriff und die von ihm abhängigen Begriffe zusammen mit den definierenden Strukturen der abhängigen Begriffe im Begriffssystem kopiert werden können (Begriffsverschiebung in der Abhängigkeitshierarchie nach oben, nach unten bzw. zur Seite).14. Device according to one of claims 1 to 13, characterized in that the means for processing the data are designed so that a term and that of terms dependent on it together with the defining structures of the dependent terms in the conceptual system can be copied (term shift up, down or to the side in the dependency hierarchy).
DE19756040A 1997-09-22 1997-12-17 Device for the systematic acquisition and processing of language-related data Ceased DE19756040A1 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19756040A DE19756040A1 (en) 1997-09-22 1997-12-17 Device for the systematic acquisition and processing of language-related data
EP98117747A EP0903673A3 (en) 1997-09-22 1998-09-18 Device for systematic input and processing of language data

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19741505 1997-09-22
DE19756040A DE19756040A1 (en) 1997-09-22 1997-12-17 Device for the systematic acquisition and processing of language-related data

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE19756040A1 true DE19756040A1 (en) 1999-03-25

Family

ID=7843031

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE19756040A Ceased DE19756040A1 (en) 1997-09-22 1997-12-17 Device for the systematic acquisition and processing of language-related data

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE19756040A1 (en)

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5099426A (en) * 1989-01-19 1992-03-24 International Business Machines Corporation Method for use of morphological information to cross reference keywords used for information retrieval
US5251316A (en) * 1991-06-28 1993-10-05 Digital Equipment Corporation Method and apparatus for integrating a dynamic lexicon into a full-text information retrieval system

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5099426A (en) * 1989-01-19 1992-03-24 International Business Machines Corporation Method for use of morphological information to cross reference keywords used for information retrieval
US5251316A (en) * 1991-06-28 1993-10-05 Digital Equipment Corporation Method and apparatus for integrating a dynamic lexicon into a full-text information retrieval system

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE69530816T2 (en) Text editing system and method using a knowledge base
DE69728282T2 (en) SYSTEM AND METHOD FOR EXTRACTION AND CODING OF MEDICAL LANGUAGE
DE69735922T2 (en) System and method for flexible representation of operations
DE10051645B4 (en) Process control system and method for controlling a process
DE69726339T2 (en) Method and apparatus for language translation
EP0855062B1 (en) Information system and process for storing data therein
DE60029732T2 (en) Phrase translation method and system
DE19706512B4 (en) Real-time event arrangement in an electronic flowchart
DE60319586T2 (en) ELECTRONIC DICTIONARY WITH EXAMPLE SETS
DE112010000947T5 (en) Method for completely modifiable framework data distribution in the data warehouse, taking into account the preliminary etymological separation of said data
DE69632835T2 (en) METHOD FOR AUTOMATIC PROCESSING INFORMATION ABOUT USER DATA
DE19756040A1 (en) Device for the systematic acquisition and processing of language-related data
WO2005078564A1 (en) Visualisation of structured data
EP0903673A2 (en) Device for systematic input and processing of language data
WO2003054727A1 (en) Categorizing system for data objects and method for verifying the consistency of assignments of data objects to categories
Kubaev et al. Methods and scope of creating a database in ms access ms access program in medical and biological planning and creation of a database to store information, go to the theme of the practical lesson modules in the system online
DE3511920A1 (en) ELECTRONIC GUIDE
DE19811524A1 (en) Data processing system especially for external electronic data stock
EP0519096B1 (en) Knowledge based diagnostic system with graphical knowledge-acquisition element
DE3733674C2 (en)
DE10220094B4 (en) Data processing system
DE4311211C2 (en) Computer system and method for automated text analysis
DE10112587A1 (en) Computer-assisted determination of similarity between character strings by describing similarly in terms of conversion cost values
DE10016337B4 (en) Method and device for generating and processing data using an active structure tree
DE102009011724A1 (en) Method for creating requirement specifications for process control systems of power plant control technology

Legal Events

Date Code Title Description
OP8 Request for examination as to paragraph 44 patent law
8127 New person/name/address of the applicant

Owner name: RAHMSTORF, GERHARD, DR., 69118 HEIDELBERG, DE

8131 Rejection